Pekelné názvy z oblasti módy

Fotoalbum tématu (0) Sledovat e-mailem Přidat k oblíbeným Zapnout podpisy Hledání v tématu
První příspěvek v tématu
 
LorelaiH.
2998 příspěvků 27.10.12 22:36
Pekelné názvy z oblasti módy

Milé pekelnice,
zajímalo by mě, jaký výraz/název z oblasti módy/odívání považujete za pekelný. Já jsem dnes listovala jedním letákem a vyskočilo na mě slovo „džegíny“. Musím se přiznat, že když toto slovo vidím, otevírá se mi kudla v ruce:(

Stránka:  1 2 3 4 5 6 Další »

  Reakce:
 
bertulka  27.10.12 22:37

Tak džegíny asi máloco trumfne! :-)

 
bestia
2296 příspěvků 27.10.12 22:43

.

Příspěvek upraven 21.10.16 v 13:25

 
eliza93
84 příspěvků 27.10.12 22:46

Můžu se zeptat, co to vůbec znamená „džegíny“? :D

Příspěvek upraven 28.10.12 v 01:34

 
LorelaiH.
2998 příspěvků 27.10.12 22:53

„Pohodlné legíny v módním džínovém vzhledu“
http://www.lidl.cz/…ex_28156.htm

 
Roseline
2319 příspěvků 27.10.12 23:20

Nejvíce mě zvedají ze židle názvy a popisky zboží (Aukro, Votočvohoz). Od nákupu předmětu mně odradí adjektiva jako sexy, luxusní, krásné, zajímavé, stylové, etc.
Mezi oblečením v internetových bazarech se dají najít krásné perly. Např. luxusní koktejlky k legínám nebo elegantní plesové šaty (= tunika pod zadek).

 
Ginevra
646 příspěvků 27.10.12 23:56

@eliza93
Jeggins - viděno v M&S.

 
Šošana  28.10.12 07:53
@LorelaiH. píše:Musím se přiznat, že když toto slovo vidím, otevírá se mi kudla v ruce:(

Fascinuje mě, jak mimoděk vyplynulo, že hodně přispěvatelek chodí ozbrojených kudlou, která se jim navíc příležitostně nebezpečně otvírá :-)
(Tím Vás nezesměšňuji, přijde mi to úsloví úsměvné, často se tu používá..)

Jinak džegíny jsou.. no.. každý den prý do jazyka vnikají nová slova:-)

 
benet  28.10.12 11:43

Jednou jsem slyšela, že jedna universitní pracovnice (omlouvám se za to označení, nepamatuji si její titul), která se zabívá gender studies nesnáší, když se říká „ženské zbraně“ a glosuje to: Když to slyším, tak se mi otvírá rtěnka v kapse :)

 
Atlacoya
2146 příspěvků 28.10.12 12:13

@Roseline Tohle přechvalování mi vadí ve všech oborech, třeba cestovky - nezapomenutelná plavba lodí (já jsem schopná zapomenout cokoli, nezapomenutelná by byla, kdyby loď začala hořet, napadli ji piráti nebo kdyby ztroskotala, jinak ne), přivítá vás sympatický průvodce (haha, takovou ježibabu jsem dlouho neviděla), světoznámé vodopády (slyším o nich prvně) a tak dále a tak podobně. Prostě čím víc přídavných jmen tím víc adidas, co na tom, jak moc jsou zbytečná či vzdálená realitě.
A více k tématu - aktuální článek o obchodu instiprace - vadí mi na stránkách oděvních umělců takové ty frázovité, nic neříkající výroky - „Fantazie je něco, co si někteří lidé nedovedou ani představit.“ „Kritika je daň, kterou člověk platí veřejnosti za to, že mu dovolí být výjimečným“

 
Denyna
4101 příspěvků 28.10.12 12:22

Kromě názvu džegíny jsem pro tutéž věc slyšela i ledžíny. Fujtajbl. Tak si můžeme vybrat :)

 
Soňa3  28.10.12 12:40

Souhlas Aukro rulez:

popisky a překlad:
Luxusní plesové šaty = letní šaty za 500 z Orsaye
Originální mikina = hnusná neonovo potištěná mikina ze sekáčového výběru roku 85
Moderní xxxx (dosaď) = není to moderní už 20 let
Příjemný materiál= už notně ožmolkovaný akryl
Jen jednou vzaté na sebe = nošené celou zimu na mejdany, nikdy neprané (jo a kámoši kouřej trávu, ale to určitě poznáte)
lehká letní halenka pro boubelku = stan s veselým psychedelickým vzorem obrovských pivoněk

Je tam toho samozřejmě víc. Všichni kdo tam kdy nakupovali důvěrně znají.

Tady mě nejvíc dostal výraz „prostuddované šortky“ - ještě jsem si nestihla prostuddovat, co to znamená a to se angličtinou zabývám docela vážně.

 
Šošana  28.10.12 13:19
Studded shorts Tady mě nejvíc dostal výraz „prostuddované šortky“ - ještě jsem si nestihla prostuddovat, co to znamená a to se angličtinou zabývám docela vážně.

Studdovat to nebudu, ale mám za to, že to bude posázené kovovými cvočky či hroty:
 http://www.polyvore.com/…_shorts/shop?…

 
katango
1356 příspěvků 28.10.12 15:06

http://www.votocvohoz.cz/…dlouhy-kabat

Zatím jsem nepochopila, co je na tom kabátě smyslného.

 
benet  28.10.12 15:13

V textu se tam píše, že smyslné jsou na tom kapsy :)

 
Kateřina
246 příspěvků 28.10.12 16:14

@benet No tak ze smyslnosti těch kapes se mi podlomila kolena :-D
Mě hodně rozčiluje, když někdo není schopen používat češtinu a používá třeba na konkrétní druh sukně anglické výrazy. Nebo nějak prazvláštně přeložené.

 
mujercita  28.10.12 16:41

Podívala jsem se na smyslný kabát a nemůžu se zbavit dojmu, že tohle není schválně jako bombastický slogan, to bude spíš smutný důkaz toho, že nejen cizí slova, ale dokonce i význam méně obvyklých českých slov ledaskomu dělá potíže. Jestli ona náhodou ta prodávající nezaměnila smysl a účel. Jako je to k něčemu, má to smysl, tak je to smyslné.
To se totiž opravdu stává. Před časem při debatě o jednom překladu jsem s úžasem zjistila, že se mezi mládeží vyskytují jedinci, co si nejsou jistí, co přesně znamenají slova darebák nebo lstivý. Ročilovali se, proč překladatel použil taková divná slova a proč to nenapsal nějak normálně. Fakt, nekecám.

 
gulietta  28.10.12 16:48

@mujercita nie je to síce k móde, ale mňa sa dnes manžel pri pozeraní piesní z Detvy vážne opýtal čo je to korheľ. Teraz neviem či so mnou (doma rozpávam slovensky) žije prikrátko, alebo máme doma málo alkoholu. :-D Všetci majú medzery, niele mládež.:-)

 
Roseline
2319 příspěvků 28.10.12 16:49
@Kateřina píše:
@benet No tak ze smyslnosti těch kapes se mi podlomila kolena :-D
Mě hodně rozčiluje, když někdo není schopen používat češtinu a používá třeba na konkrétní druh sukně anglické výrazy. Nebo nějak prazvláštně přeložené.

Já se občas pozastavím nad popisky outfitů v Galerii tady na MP. Je to přece česká stránka, tak proč tam některé slečny cpou angličtinu?

 
gulietta  28.10.12 16:51

@Roseline aby vás pepka klepla už prí čítaní popisu a ak to bude včas, tak sa našťastie k modelu nedostanete. Ak náhodou áno, tak už vás to nemože rozhodiť. :-D

 
mujercita  28.10.12 16:52

@gulietta To bych mu asi odpustila. Přiznávám se, že to slovo taky vidím poprvé (ale už vím, co to je ;)). Pravda, já nežiju se Slovenkou. Mně to zase připomnělo náš test ze slovenštiny kdysi ve škole. Mimo jiné jsme měli přeložit z češtiny do slovenštiny slova jako velbloud, ještě něco takového, co se řekně úplně jinak, a plivátko. Jedna holka se proslavila tím, že to přeložila jako pliviatko :-)

 
gulietta  28.10.12 17:01

@mujercita ešteže ste nemuseli preložiť slovo habarka, ja som v obchode ukazovala rukami, nohami, popisovala slovne čo s tým budem robiť a kým som sa s predavačkou dopracovala ku kvedlačke, tak sme boli obe vyšťavené. :-D

 
Kay_Adams
1612 příspěvků 28.10.12 17:02

@gulietta
Za habarku klobúk dolu :) ale čo taký lievik, že…

 
Sleepy
193 příspěvků 1 inzerát 28.10.12 17:05

Já nesnáším „džísku“ a „rifle“. Vím, že třeba slovo rifle se různě po Čechách celkem i používá, ale pro mě je to nezvyk a nějak mi to nesedne:/

 
DanielaS
4603 příspěvků 28.10.12 17:30

Mam husi kuzi ze slova fazonka, i kdyz proti fazonce jako takove nic nenamitam a dokonce se na mnohych mych satech vyskytuje. A kanyrek! To je taky kandidat.

Stránka:  1 2 3 4 5 6 Další »
 Váš příspěvek

Kurz základů práce s kůží.

Kdybyste nevěděli, co se zítřejším dlouhým zimním večerem, přijďte... Celý článek

Poslední článek:
Jak mě mrazilo při předvánočním nákupu bot

Letos do Vánoc zřejmě zrmznu. Nepovedlo se mi v řetězcích sehnat... Celý článek

Novinky e-mailem

Pekelné články Vám doručíme ještě zatepla.

Přihlásit