Název kabátu Sherlocka Holmese

panzorzka_uli

25.07.13 10:54

Přeji pěkný den,
nejsem si jistá, jak správně česky pojmenovat kabát, který nosil Sherlock Holmes (viz obrázek). Dřív se používal výraz „převlečník“, ale to možná bylo označení kabátu obecně. Nevyznám se v tom a budu vděčná za pomoc.
Děkuji předem.

 

Jedná se o Inverneský kabát podle skotské oblasti Inverness. V angličtině se označuje Inverness Cape, přičemž „cape“ odpovídá asi nejlépe našemu „plášti“.

Sicilianwidow +6274/-1275

25.07.13 11:17

 

To si asi pletete s havelokem. Ale havelok vypadá jinak. Tohle je spíš ulster coat. http://en.wikipedia.org/…/Ulster_coat
„Sherlock Holmes sprang to his feet the moment that she was gone and rushed into his room. He returned in a few seconds enveloped in an ulster and a cravat.“ To je ze Study in Scarlet. Teď jen zjistit, jak to překladatel přeložil.

chemikář +317/-123

25.07.13 18:01

 

Asi nejblíž tomu bude plášť s pelerínou.

atrix +2977/-583

27.07.13 03:29

 

myslím že český výraz , který by přímo označoval tento kabát není. nejjednodušší identifikace je pro čestinu právě slovní spojení kabát Sherlocka Holmese nebo mne ještě napadlokabát s pelerínou. Sicilianwidow má pravdu, jedná se o Inverness Cape. dá se vyhledat i pod Inverness Coat. pokud to dáte přes google obrázky vyjedou na vám na obě slovní spojení spousty obrázků i obrázků střihů. na obrázcích jsou i dámské střihy.
převlečník je obecný starší výraz pro kabát - plášť, svrchník

Sharene +539/-210

25.07.13 12:34

VeronikK +1228/-238

08.08.13 07:17

 

Nějak mi k tomu obrázku naskočil výraz OVERLOCK ?

AgeMiddle +1258/-378

25.07.13 11:31

Pro vložení odpovědi se prosím zaregistrujte nebo přihlaste.

Kurz základů práce s kůží.

Kdybyste nevěděli, co se zítřejším dlouhým zimním večerem, přijďte... Celý článek

Poslední článek:
Jak mě mrazilo při předvánočním nákupu bot

Letos do Vánoc zřejmě zrmznu. Nepovedlo se mi v řetězcích sehnat... Celý článek

Novinky e-mailem

Pekelné články Vám doručíme ještě zatepla.

Přihlásit