Pěkný přeřek při dnešní tiskovce (asi to nebude úplně přesné, ale to podstatné je obsaženo): „Rychle přibývá podíl nakažených seniorů, což koresponduje s obdobím Vánoc, kdy se měli nakazit…mohli nakazit.“ Doklad toho, že říct „mělo se stát“ ve smyslu „asi se stalo, ale nemáme to potvrzené“, je v některých případech poněkud ošemetné.
Hezky česky
@benyka to mi připomíná věty typu…žena byla zavražděna, měl ji zabít její manžel… Vždycky mě to mírně rozesměje, asi to měl vážně udělat.
@Ophelie Jste jako moje máti, ta taky říká: Tak proč ho zadrželi, když to měl udělat?
Ono to vychází z presumpce neviny, do vynesení rozsudku se musí psát neurčitě. Ale srandovní to je.
EDIT: upřesnění
Příspěvek upraven 11.01.21 v 11:50
Titulek: „Nařízení vlády by měly podle Prymuly zůstat do stovek případů denně“ Jo, jako vím, co tím chtěl asi básník říct, i přes to „y“ místo „a“, ale škodolibě si to můžu po těch třičtvrtěročních zkušenostech vyložit tak, že počet nařízení vlády denně nepůjde nad tisíc, případně že když bude zjištěných případů nákazy nad tisíc, tak opatření nebudou.
@benyka píše: škodolibě si to můžu po těch třičtvrtěročních zkušenostech vyložit tak, že počet nařízení vlády denně nepůjde nad tisíc.…Doufejme. Nespolíhala bych.
@zwedavka presumpci nezpochybňuji, jen to chybné vyjádření mít+sloveso mě (mírně) pobaví. myslím, že slovo údajně toho zastane celkem hodně. A už dost, mám toho ještě tolik co udělat…:o)
@Ophelie Ale to není chybné vyjádření, ve spojení mít + sloveso je „mít“ v modální funkci a vyjadřuje různý poměr mluvčího ke slovesnému ději, například pravděpodobnost, naléhavost, nezbytnost nebo cizí mínění. A je to vyjádření zcela spisovné - viz https://prirucka.ujc.cas.cz/?…
@Ophelie Soudím, že
to je správně, jenom to umožňuje dva výklady.
Slovo údajně by se taky hodilo.
Dnes Novinky: V USA odložili popravu ženy, která vyřízla těhotné
dítě z břicha
Ano, je to nechutný čin, ale to těhotné dítě..
Edit: Už to opravili. Tímto pozdravujeme editory na novinkách. cz
@if5 asi si nerozumíme -
nezpochybňuji vazbu jako takovou, jen chybné použití významové.
Pokud sloveso MÍT funguje jako modální, znamená to „být zatížený
povinností“
Co mám dělat? Mám si ji vzít, nebo ne? Šéf říkal, že to máš udělat
ty.
Můžeš si za to sám – máš se chovat slušně! Čili Žena byla
zavražděna. Čin měl spáchat její manžel. = už ji měl dávno
zabít, asi si to zasloužila.
@Byljednoujedenživot
Novinky. cz jsou mé oblíbené:o)
@Ophelie Právěže ne jenom „mít povinnost“, ale i „cizí mínění“: měl něco udělat = prý to udělal. Asi tenhle význam mizí z povědomí s tím, jak už málokdo mluví německy, kde má sloveso „sollen“ taky všechny tyhle významy.
@if5 Ale nemizí,
všichni tomu rozumí, že „měl“ má dva významy. Ve smyslu „prý
udělal“ naopak vytlačuje i ostatní použitelná slova, třeba
„údajně“ apod. Ale občas to zní vtipně až nemístně