Hezky česky

Fotoalbum tématu (38) Sledovat e-mailem Přidat k oblíbeným Zapnout podpisy Hledání v tématu
Lizbeth
1114 příspěvků 19.8.19 11:29

Mě nedávno pobavilo, že v našem pracovním prostředí od nadřízeným chodily texty v nichž se často objevovalo slovo „exekuce“, ale ne ve smyslu jak ho vnímali podřízení..protože nadřízení obvykle chválili za exekuci nebo kladli důraz na exekuci.
Jelikož spoustu lidí mělo tu svou „exekuci“, bylo vtipné tyto motivační krávoviny číst.

benyka
7875 příspěvků 19.8.19 12:13

@Lizbeth Nedovedu si tu exekuci představit. Kromě asi všeobecně myšleného významu jsem se s tím setkala jen u komentátorů fotbalu, kteří si vymýšlejí různé další podivné výrazy pro to, že někdo dal gól.

Oveeec
2256 příspěvků 19.8.19 23:48

@Judy24 Nejste. Dáme si pastu! Asi na zuby nebo na parkety :-P

Judy24
1025 příspěvků 20.8.19 09:14

@Oveeec Děkuju. :D Taky mi naskakuje pasta na zuby. A nejvíc mě na tom rozčiluje, že pro to máme úplně normální slovo, které označuje úplně to samé. Grrr, aspoň tady mám zastání.

Atlacoya
2744 příspěvků 22.8.19 08:57

A mě by ještě zajímalo, jaký je rozdíl mezi rajčaty a tomaty.

bao-baba
561 příspěvků 22.8.19 09:22

@benyka
Miluju obrat „vyrovnali Novákem“ :-)

Porkpiehat
1865 příspěvků 22.8.19 09:40

@Atlacoya Asi jako mezi brambory a erteplemi (z německého Erdapfel) :-D Ale to se nejspíš neujme, nezní to dostatečně „cool“. Šmarjá, teď jsem určitě spustila novou módu „potatoes“ :-(

Porkpiehat
1865 příspěvků 22.8.19 17:18

Některé emaily od Orsay mi chodí v polštině, některé v němčině, většina v češtině. Ale v jakém jazyce je Předmět zprávy: Volba Jitki Novackovej, to se mi nepodařilo rozluštit. Dávám na výběr možnost jazyka/země, ve které Orsay funguje.

Oveeec
2256 příspěvků 22.8.19 17:37

@Porkpiehat Zrovna včera jsem četla inzerát poptávající někoho, kdo „ví zajistit“ a „ví dodat“ to a to, a vzpomněla jsem si na rozhovor s nějakou slovenskou překladatelkou o tom, jak Češi nemůžou překládat do slovenštiny, protože se to vždycky pozná. Jako asi určitě, ale…

Porkpiehat
1865 příspěvků 22.8.19 21:25

Ono už se neříká „uplynulo 136 let od narození…“? Co je to za blbost 136.narozeniny? Pochopila bych, že napíšou u někoho, kdo zemřel hodně mladý, „oslavil by 50. narozeniny“, rovněž u někoho, kdo zemřel v 96 letech, napsat „oslavil by 100. narozeniny“. Ale v době, kdy je maximální věk 122 let a obvykle je nejstaršímu člověku planety tak 115 let, je to nesmysl.

Ghost B.C.
3867 příspěvků 23.8.19 08:53
@Oveeec píše:
@Judy24 Nejste. Dáme si pastu! Asi na zuby nebo na parkety :-P

Pohlreich: Máme tady tuhletu nááádhernou pasu!

To vyměňování slov je náhodou super neštvar!
Nedávno jsem četla v nějaké internetové diskusi slečnu, která má spoustu breakoutů. Že se jí nikdy tolik breakoutů nedělalo, ale najednou je to každý den nějaký breakout.
Nebo úplný patlání czenglish (viděno hlavně na youtube): Já teď půjdu k barberovi, nechat si udělat beard a hair, abych byl zase fresh a mělo to takový ty clean linie. - Tenhle pak šel na workout.
Nebo když po víkendu v Londýně mají všechny ingredience v kuchyni s anglickými názvy a předstírají, že už si češtinu skoro nepamatují: Udělala jsem si k snídani tyhlety scrambled eggs…česky se to řekne myslím že…vajíčka?

To je prostě paráda :D

Judy24
1025 příspěvků 23.8.19 09:03

@Ghost B.C. Já tohle nesnáším a odmítám to podporovat. :D Sama s tím občas bojuju, že mi leze angličtina do češtiny (a občas i čeština do angličtiny) a snažím se to vědomě odstraňovat, ale občas je to fakt boj. A to pořád žiju v Česku, lidé žijící mimo, to mají mnohem těžší.

Partner mě teď nedávno v autě navigoval a říkal, že mám „zahnout na příštích dopravních světlech“. Tak to schytal. :D

Porkpiehat
1865 příspěvků 23.8.19 09:20

@Ghost B.C. Není to problém jen češtiny, angličtina se cpe i do francouzštiny. Dívám se na pořad Les Reines du shopping a tam se to hlavně u mladých žen (nejčastěji influencerek) hemží anglicismy o sto šest. Naposledy mě zaujalo prohlášení „Líbí se mi na ní, že je taková multitasking“ (a to má francouzština slovo, které to plně vystihuje - multitache). Přijde mi, že je v češtině někdy problém najít ekvivalent anglického výrazu, který by byl krátký a výstižný. Ve francouzštině mám pocit, že tyto ekvivalenty existují, a přesto je mladá generace nepoužívá. Pomalu začínám být alergická na on fleek, ale myslím, že to bude hlavně tím, jak důležitě se u toho ty slečny tváří.

Porkpiehat
1865 příspěvků 23.8.19 09:24

@Judy24 Já se dostávám do situace, kdy mi dopravní světla vůbec nepřijdou divná :-) Sama to sice nepoužívám, buď je to francouzsky „feu“ nebo česky „semafor, světla“, ale pokud bych slyšela „dopravní světla“, tak to můj mozek pochopí a nejspíš si řekne, že jsem ten výraz už z češtiny zapomněla :-)

Matmys
2529 příspěvků 23.8.19 10:28

Lidi jsou líný hledat české ekvivalenty. Předstírat, že jsme imunní vůči okolnímu světu, je zbytečné. Jazyky obecně degenerují, problém je nastává v okamžiku, kdy se slangový výraz akceptuje ve slovníku jako standardní.
Můžeme o tom vést spory, můžeme s tím nesouhlasit… :)

Oveeec
2256 příspěvků 23.8.19 11:39

Máloco mě u lidí vytáčí tolik jako tyhle pokusy o světovost. Někdy taky mají svoje místo, ale spíš v ironickém vyznění. Nedávno jsem se od jednoho člověka naučila slovo mindfuck, které jsem neznala, ale jakmile jsem ho v tom českém textu poprvé viděla, okamžitě jsem ho začala nenávidět (to slovo), ani nevím proč. :D

andano
815 příspěvků 23.8.19 13:16

Ráda bych se na něco zeptala.
Možná jsem nevšímavá nebo je to dávno, ale pamatuji si, že těm místům u dálnice, kde můžete zastavit, v ideálním místě je tam i WC nebo dokonce restaurace, se říkalo „odpočívadlo“. Včera jsem si všimla, že světelné tabule na D1 opakovaně upozorňovali na uzavření „odpočívky“.
Všimli jste si toho pojmu dřív?

Ústav pro jazyk český o tom trošku alibisticky (= česky to není, ale zvykněte si) píše:
„Odpočívka
Podél moderních silnic a dálnic se na vhodných místech, zpravidla v příjemném přírodním prostředí, vymezují zvláštní prostory pro parkování vozidel a pro oddech řidičů nebo cestujících. Takový prostor, vybavený zpravidla lavičkami, stolky, altánky, prodejními stánky a hygienickým zařízením, označuje se v technické literatuře názvem odpočívka. Je to podstatné jméno nově utvořené, Příruční slovník jazyka českého ani Slovník spisovného jazyka českého je neuvádějí. Místo určené k odpočinku se běžně označuje názvy odpočívárna nebo odpočívadlo. Ale názvem odpočívárna lze pojmenovávat jen místnosti (podobně jako název čekárna) a název odpočívadlo označuje většinou lehátko nebo pohovku (vedle názvu odpočívátko) nebo menší prostor (např. podestu mezi schodišťovými rameny, strop mezi jednotlivými žebříky v těžní jámě apod.). Podstatné jméno odpočívka je odvozeno od základu slovesa odpočívat příponou -ka obdobně jako jiná slova označující prostory nebo objekty v dopravě a v silničním stavitelství (např. křižovatka, zastávka, skládka, točka aj.). Jako odborný název bylo normalizováno r. 1963 v ČSN 73 6101 — Projektování silnic a dálnic a r. 1965 v ČSN 73 6100 — Názvosloví silnic a dálnic. Vzhledem k tomu, že je utvořeno ústrojně a že je jednoznačným technickým pojmenováním, nelze proti jeho užívání v odborné literatuře nic namítat.“

Trošku mi to trhá oči, ale na silnici si patrně musím na terminologii zvyknout - jen mě překvapilo, že je stará jako já!

Porkpiehat
1865 příspěvků 23.8.19 13:52

@Oveeec To by mě zajímalo, do jakého textu se mu to slovo podařilo napasovat. To slovo vidím poprvé, francouzská Wikipedie to slovo přiřazuje hlavně k filmům, kdy je divák celou dobu oblbován, aby na konci zjistil, že je všechno jinak (například film Obvyklí podezřelí). V češtině je to slovo dokonce v názvu knížky https://www.librum.cz/…uck-0136526/ , ale popis knížky se dost rozchází s tím francouzským výkladem, který bych já osobně přeložila jako oblbování nebo ojebávka :-D

Porkpiehat
1865 příspěvků 23.8.19 13:53

@andano Odpočívka podle vzoru Uzavírka :-)

chitrá alex
302 příspěvků 23.8.19 14:17
@Porkpiehat píše:
@andano Odpočívka podle vzoru Uzavírka :-)

na MP spíš podle vzoru podšívka

Porkpiehat
1865 příspěvků 23.8.19 17:50

@chitrá alex Já chtěla zůstat u těch silnic :-)

Temperance
2162 příspěvků 23.8.19 18:32

@andano Neměla by to pak být uzavírka odpočívky?
(Mimochodem, mně se to slovo taky nelíbí.)

vlm
4825 příspěvků 23.8.19 19:03

Odpočívka je paskvil, teď jsem slyšela v reklamě další. reklama na Albert,,..chleba s kváskou.

Temperance
2162 příspěvků 23.8.19 19:26

To mi připomnělo misku hranolek.

Oveeec
2256 příspěvků 23.8.19 19:35

@Porkpiehat Používal to ve smyslu „smyšlenka“, „utkvělá představa“.

Edit: Ve smyslu něčeho, co člověka trápí. Brouk v hlavě vlastně :D

Stránka:  « Předchozí 1 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 100 Další »
Váš příspěvek

Dárek, který ocení? Tričko pod košili, které nepropotí

Pokud nevíte, čím obdarovat vašeho muže, napovíme – tričko pod... Celý článek

Články z Expres.cz

Pražský fenomén beer bikes: Stížnosti se množí ze všech stran, policie je bezradná

Beer bike neboli pivní kolo jistě už alespoň jednou spatřil každý, kdo...

Rodí se další legenda: Mikolas jde ve stopách Gotta, z Eurovize má větší šance

Zpěvák Mikolas Josef (22) se postaral o neuvěřitelný úspěch. Ve světové...

Poslední článek:
Módní nákupčí: Povolání snů, nebo hrůzy?

Autor: Kamila

Svět skloňuje velká jména návrhářů, přitom o našem šatníku... Celý článek