Na arabštině jsem si vylámala zuby kvůli výslovnosti (gramatika by byla
fajn, mám vystudovanou hebrejštinu, takže se na tom dalo stavět)… jo a
kdysi jsem zkoušela akkadštinu (přečíst si Chammurapiho v originále jsem
nezvládla, ale byly to dva nejzábavnější semestry, jaké jsem zažila)… a
mám spoustu dost exotických nápadů, takže do konce života se mám co
učit
Kde jste skončily, když jste nevěděly, kde chcete pracovat
Ja se jeden rok ucila arabsky cist a psat. Nahodou jsem v technicke knihovne
v regalu s organickou chemii nasla ucebnici arabskeho pisma. Tak jsem si ji
pujcila, zejo. Protoze mam odjakziva tendenci psat sice pravou rukou, ale se
sklonem doleva, to arabske pismo se mi psalo ohromne prijemne. Po nejake dobe
rodice uvideli moje cvicne papiry a velmi se divili.
Ty se ucis arabsky?
Ne, jenom cist a psat.
Proc?
Nasla jsem v knihovne ucebnici.
No, dnes by to vyznelo uplne jinak…
@pavla.ku No,
o chleba jsem se říct nenaučila. Veselejší tam byla věta „Chlapec líbal
dívku.“, ale tu si už nepamatuju, akorát vím, že „samku“ je líbal. A
„amesegenalou“ děkuji.
@Lola Jo, finsky umim a
pouzivam ji kazdodenne. Zkousela jsem i madarstinu, ale rozumim jen psanemu
textu (se slovnikem), mluvit skoro nemluvim. Zlata jednoducha finstina…
Btw i tu vetu s prujmem uz jsem byla nucena pouzit
Velký Bratr je tu a čte si Módní peklo! Teď mi do mailu přišla
nabídka kurzů od Coursery, kde už jsem dva absolvovala (potravinářskou
chemii a výživu dětí)- prý podle mého zaměření by mě mohlo zajímat:
Potravinový systém v USA (OK, zcela odpovídá tomu, co jsem tam
navštěvovala dosud) a - Čínština pro začátečníky!!!
@Akitaken Taky jsem měla latinu dva roky. A zbylo mi jen „bene laboro, itaque laudor“. A pak mi ještě uvízlo v hlavě „Anathema sit!“ (budiž proklet).
@Adeena Do teď si
z latiny pamatuju ty věty o vlčici (a částečně skloňování, to občas
dokonce využiju)
Já umím latinsky S. V. B. E. E. Q. V. a Non rex lex est sed lex rex a pár dalších bezvýznamných větiček.
Moje vysněná práce se od střední změnila asi třikrát. Z obchodky jsem šla na uměleckou VŠ,
protože mi filologie na UK nevyšla. Nakonec jsem vyzkoušela dvě povolání
z těch vysněných a zjistila, že to není nic pro mne a skončila u docela
jiné, která mne baví neskutečně.
I taková může být cesta k vysněné
práci.
Na arabštinu a čínštinu to asi nemá, ale já se učila zhruba rok a půl rusky. Dobrovolně a sama od sebe. V deváté třídě na základce jsem totiž naznala, že učení jazyků mě strašně baví a chtěla jsem svou němčinu doplnit něčím jiným, ideálně trošku neobvyklým. (Tehdy jsem byla v kouzelném období, kdy by mě do angličtiny bylo možné přinutit jen s použitím biče. Ale to je zase jiný příběh.) Nakonec jsem se s ruštinou musela rozloučit, protože jsem za prvé levák a za druhé příšerně škrábu i česky, takže naučit se psát azbukou tak, abych to přečetla aspoň já, byl nepřekonatelný problém. I tak se mi ale pak ten kousek ruštiny velice hodil při práci v hotelu a dodnes považuju ruštinu za pěkný a zajímavý jazyk.
A nedávno jsem narazila na youtube na lekce irštiny, tak to sleduju a
snažím se aspoň něco málo pochytit. Gramatiku sice vysvětlují moc pěkně
a pomalu a jako pro idioty, ale nějak zatím zapomněli aspoň trošku
vysvětlit výslovnost. Asi mi nezbyde nic jiného, než si fakt pořídit domů
živého Ira.
@Amamanda přestaňte
prosím naznačovat a napište pro nás zvědavky, co teď děláte
@Adeena Mně z latiny
utkvěly názvy kapitol z Gabry a Málinky - Verba movent, exempla trahunt @Tebah Věty o vlčicích
v lese jsme měli taky. Nejvíc mě beztak bavily hodiny, které byly
proložené antickou mytologií. A pak taky vysvětlování původu jmen
(Renata - znova narozená, Roman - Říman apod.
)
@Amamanda To já jsem dělal nejprve tamtu s tím, moc dobré to bylo. Ale pak přišla tudle ta a ta byla tak výborná, že mne to raketově vymrštilo k tamté…fakt doporučuji.
Učím se druhým rokem hebrejsky a strašně mě to baví. Kupodivu se
čtením mám vždy největší problém (i mí spolžáci) u původně
cizích slov přepsaných do hebrejštiny. Přepisují totiž foneticky. Takhle
jsem dlouho dumali nad slovem pab, protože jsem tak navyklá, že tam
uprostřed má být „u“, že mě vůbec nenapadlo, co by to sakrapráce
mohlo být. Mimochodem řízek je שניצל
tedy doslovně přepsáno do češtiny „šnicl“
Jinak se chci ještě učit dánsky, měla bych se naučit aspoň číst azbuku
a slíbila jsem si, že až se přestěhuju do Izraele, přidám ještě
arabštinu, ale tím už fakt končím.
(Jinak dobře umím anglicky a německy, latinu jsem se sice poměrně akčně
učila na gymplu ve stylu úryvků z římských textů, ale teď jsem to
bohužel omezila na Misce fiat unguentum.)
mě v hebrejštině odrovnal „zavináč“, tedy @ - štrudel. Našeho učitele jsme podezírali, že si z nás dělá legraci. Nedělal.
@Adeena Tak to „bene laboro…“ mame stejne. Sest let latiny moc nasledku nezanechalo, bohuzel:)
@Akitaken No jasne sedi muska na stene… i melodii si pamatuji. A jeste dam dohromady Gaudeamus Igitur.
@BarcaAri my se
v latine ucili neco jako „bezi liska k taboru“. V originale „portat
lupa musculum, per parvulum rivulum“
@Akitaken ja zas neznam ty vase;) my meli jen lisku a mysku a Gaudeamus;) no a spoustu vet o detech, vlcicich a rolnicich:D
Já jsem měla latinu rok na gymnáziu. Vyučující pochopil dřív než my, že číst Homéra v originále opravdu nikdo z nás nezvládne, takže se nezkoušelo, nepsaly se písemky, prostě jsme si každou hodinu zapsali jen pár slovíček. Pamatuju si z toho všeho jen „Hanibal ante portas“. A časování „laudo, laudas…“, což se mi dost hodilo, když jsem se pokoušela naučit něco ze španělštiny.