@Giulietta to byste
pak nebyla vy
V čem jste snob?
@Šošanah píše:
@gummybee Tak to by se Vám mohly ještě líbit stránky www.shorpy.com
Nádherné čb fotky z Ameriky, datují se tak od 1890 asi, a kromě úžasných staveb je tam taky krásná dobová móda.
to mi nemůžete posílat, stačí že se věčně flákám na pekle
@gummybee Je fakt,
že tam se dá uvíznout i hodně dlouho.
Návrh: já svůj příspěvek smažu a budeme dělat, že jsem žádný odkaz
neuvedla
@pavla.ku píše:
@Eleanor Rigby Jak se hebrejsky řekne dům?
Edit: asi bet, když je betlehem
Zhruba. Na anglickém Wikcionáři je nahrávka výslovnosti, kterou jsem si
nechala přehrát, protože v hebrejštině jsem zcela negramotná, a znělo mi
to jako „vejt“ (přičemž to byla asi moderní hebrejština, nikoliv
starověká).
Aha, podařilo se mi vykutat odkaz z historie, tady:
http://en.wiktionary.org/…%D7%99%D7%AA
@pavla.ku píše:
@Giulietta Tak to je hebrejsky. Myslím, že Bet je dům a lehem je maso. Eleonor bude třeba vědět víc.
Nebude. Na ten čurbes jsem narazila před časem při jednom ze svých
náhodných zvědavostních záchvatů (v článku na Wikipedii o jidiš, kde
je mj. několik přejatých slov). Hebrejštinu neovládám absolutně vůbec,
v jidiš umím akorát „soused z horního patra“ (upstairčik) a
„padají trakaře“ (es regnet žábes und ještěrkes), a jediné cikánské
slovo, které znám, je „dilino“, čímž se taky není moc co chlubit,
neboť to znamená hloupý.
Já nejsem lingvistka, pánakrále. To se ostatně pozná už podle toho, že
mě baví se v tom vrtat. Kdybych to dělala furt, asi by mě to bavit
přestalo dost rychle.
Můžu potvrdit akorát to, že Slováci říkají „Betlehem“ a Češi
„Betlém“. Tam moje znalost sahá, neb česky mluvím já a slovensky je na
mě mluveno.
A když si Čech na Vánoce staví betlémek, Slovák si postaví
betlehemček.
Příspěvek upraven 12.12.13 v 21:36
@gummybee píše:
@pavla.ku @Šošanah podle wiki je to arabsky dům masa, hebrejsky dům chleba, takže pravdu máte obě
Já znám arabsky dům - bajtun. Ale už je to hodně dávno, co jsem se tomu
letmo věnovala, tak možná v tom bude rozdíl vzhledem k velikosti nebo
tak.
Kdysi jsem krátce chodila na kurz arabštiny (nuda na intru) a chodila tam se
mnou tak patnáctiletá holčina (původem Češka), která se s rodiči
přistěhovala z Izraele. Když ta spustila hebrejsky, to bylo něco.
@pavla.ku píše:
Co myslíte? Vzhledem k jaké velikosti a čeho?
Třeba jako byt může být 1+kk nebo čtyřložnicový loft. Jen mě to napadlo, jestli to třeba nedělí na domy a větší sídla.
@Milli
Ne, na velikosti by zalezet nemelo Bajt, 1. pad bajtun, je proste obecny dum, jako
u nas.
@pavla.ku píše:
Pořád nevím co.
Zřejmě ten dům popisovaný oním slovem. Jako jestli třeba „bet“ není dům a „bajtun“ domeček, nebo tak, jestli ji chápu správně.
@Eleanor Rigby píše:
Můžu potvrdit akorát to, že Slováci říkají „Betlehem“ a Češi „Betlém“. Tam moje znalost sahá, neb česky mluvím já a slovensky je na mě mluveno.
A když si Čech na Vánoce staví betlémek, Slovák si postaví betlehemček.
Ja som sa schuti zasmiala, nikdy som to zdrobnele nepočula. My sme stavali Betlehém a bol pomenovaný
rovnako, bez ohľadu na veľkosť.
@Giulietta Tak jo.
Ten člověk, co na mě mluví slovensky, slovo betlehemček skutečně použil,
ale nakolik je rozšířené, to nevím.
U nás se říká někdy betlém a někdy betlémek, ale ne podle velikosti,
spíš tak nějak náhodně.
Ale teda, je to hrůza, být s člověkem, s kterým nedokážeš najít
společnou řeč. Domluva o tom, co si uvaříme k večeři, se pravidelně
zasekává na potřebě definice kapusty.
@Eleanor Rigby
Tak u nás ak varí kapustu manžel, tak je to česká kapusta
http://www.cuketka.cz/…a_800_11.jpg
a keď ja tak slovenská
http://www.farmarajecek.cz/images/zeli.jpg
a máme pestrú stravu a nejeme furt to isté.
@Eleanor Rigby píše:
Nebude. Na ten čurbes jsem narazila před časem při jednom ze svých náhodných zvědavostních záchvatů (v článku na Wikipedii o jidiš, kde je mj. několik přejatých slov). Hebrejštinu neovládám absolutně vůbec, v jidiš umím akorát „soused z horního patra“ (upstairčik) a „padají trakaře“ (es regnet žábes und ještěrkes), a jediné cikánské slovo, které znám, je „dilino“, čímž se taky není moc co chlubit, neboť to znamená hloupý.To jsou bezva informace. Upstairčik je skvělý, ale es regnet… Vám teda nevěřím
Strašně se mi líbí výraz „pardes rimmonim“ - sad granátových jablek. To je praktická vědomost, ne?
Edit: tedy ten je hebrejský, ne jidiš, omlouvám se za zkřížení informací.
@Šošanah píše:
Strašně se mi líbí výraz „pardes rimmonim“ - sad granátových jablek. To je praktická vědomost, ne?
Jo. Takže teď, uprostřed prosince v mírném pásu, nemůžu vyhnat
z hlavy představu, jak bych si uškubla jabko, rozvalila se pod
granátovníkem a začala ho rozloupávat a házet si do pusy hrsti
zrníček.
A nejenomže tu nemám granátovej sad, já nemám ani ten jeden granát, co
bych mohla spást.
@Eleanor Rigby
Poté co jsem včera loupala opravdu zralé granátové jablko se mi tahle
představa nezdá moc romantická, spíš hororová (vzhledem k množství
rudé šťávy doslova)
Slovo betlémek jsem teda ještě nikdy neslyšela, ale u nás se používá
spíš výraz „jesličky“.
@Garfie Ja viem, že
som OT, ale zvedavosť ma tak kope, že je to fuk.
Nie sú jesličky časť toho betlehema? To v čom leží ten Ježiško? Viem,
že jasle je krmelec pre dobytok v stajni a jasličky preto, že je to malé a
ten Ježiš sa narodil a ležal v stajni.
ps ak sa tu rozhorí náboženský flame, tak sa sama bonznem a necham
zmazať tento post.
@Giulietta V zásadě to tak je, ale často se pod ten pojem „jesličky“ zahrne i to okolí, tedy celý chlív, tři králové a vůbec celá ta suita přinášející Ježíškovi dary a pozdravení, včetně krajinky, do které je to zasazeno.
Edit: asi jako když řeknete, že jdete na kolotoče, ale ve skutečnosti použijete i ruské kolo a houpačku, projdete si dům hrůzy a nakonec si zakoupíte cukrovou vatu.
@Giulietta Ano, je
to přesně tak jak píše @Lola. Fakticky ten termín
opravdu znamená jenom ten „krmelec“ (ať vám pěkně rozšířím slovní
zásobu), ale v přeneseném slova smyslu se používá na celý betlém(ek).
@pavla.ku Obávám se,
že to bude opravdu trochu past na turisty, ale stejně věřím, že atmosféra
v Betlémě musí být úžasná! Taky to mám na seznamu přání…
Ještě k tomu názvu Betléma-není to prostě jen proto, že to
v arabštině i hebrejštině zní podobně?
Příspěvek upraven 13.12.13 v 09:46
@gummybee píše:
@Brunhilde @Šošanah ještě v reakci na ty industriální chrámy - tohle je nádhera, celkově koukám, že detroit je město kam bych na výlet určitě chtěla
http://www.seedetroit.com/…eb/index.htm
Nejezděte beze zbraně.
@pavla.ku Taky si
myslím, že musí mít víc podobných slov, přece jen žijí na stejném
území, ty jazyky se musí nějak míchat…ale nejsem lingvista, jen se mi to
zdá logické.
Jen pro pobavení, včera měla dcera ve školce besídku a na nějaký výtvor
se vzorně podpsala celým jménem (ani jsem netušila že to umí)-zprava
doleva! A to strávila ve Svaté zemi pouhé dva týdny…:-D
@Giulietta píše:
@pavla.ku Ste si istá, že ten Betlém nie je preklep? Je to česky? Google mi nič nenašiel.
Pomůcka: Půjdem spolu do Betléma, dujdaj dujdaj dujdaj dá!
Betlehem má o slabiku víc, to by tam Čechům nepasovalo.
@pavla.ku píše:
Ráda bych se jela někdy podívat o svátcích do biblických měst Jeruzaléma a Betléma. Chtěla bych zažít tu atmosféru. Možná by se moje iluze rozplynula po zjištění, že i na svatých místech je to jen o byznysu s davech turistů.
Hrozně by mě zajímalo, jakou atmosféru byste tam chtěla zažít.
Myslíte právě o Vánocích? Nebyla jsem tam, ale dost jsem četla
i slyšela, pár známých tam bylo, tak čerpám z toho. To, že Židé
Vánoce neslaví, určitě víte, že, omlouvám se, nechci fakt poučovat, ale
vážně nevím, co si představujete. Jinak jasně že se tam toho chopí
byznys atd. Původně jsem myslela, že to Brunhildino „nejezděte beze
zbraně“ se totiž vztahuje k Vašemu příspěvku a přišlo mi to
případné I když zbraň by Vám asi povolena
nebyla, zato vojáci a vojačky jsou na každém rohu.
No, co vypraveli ti, co tam byli, o Vanocich je tam k nepohnuti plno turistu, co koukaji kolem a hledaji vanocni atmosferu, ktera tam sama o sobe neni. To radeji jedte do Assisi, tam betlem/jeslicky vynalezli.
@pavla.ku Tedy já
Vás myslím chápu a sama bych tam chtěla jet a zažít atmosféru, akorát
jinou, ne vánoční, tu bych tam nehledala. Snad se nám to oběma někdy
splní