Gramatyka psaná motykou

10.02.13 | autor Ada

Nemám ve zvyku opravovat kdekomu hrubky v příspěvcích. Nevyžívám se ve shazování účastníků diskuze poukazováním na to, že neumějí pořádně psát, to je příliš jednoduché. Každý prostě v psaní neexceluje, a pokud nepíše úplně jako prase, jen mu sem tam uteče chyba, nevidím důvod, proč mu to vyčítat. Stane se to každému. I mně.

Slovní zásobu a gramatiku nejlépe nasajete čtením. Já jsem, co se písma týče, byla zázračné dítě, které louskalo litery už ve čtyřech letech a v pěti mě zoufalí rodiče odvedli do městské knihovny, neboť jsem přečetla všechno, co mi nakoupili do mé dětské knihovničky i co měly soudružky vychovatelky ve skříňce ve školce na předčítání před spaním, a potřebovala jsem další materiál. V knihovně mě odmítli zapsat, že prý podle předpisů  zapisují až žáky základní školy, takže maminka je musela nějak ukecat a nechat si zařídit průkazku na sebe. Hrozilo, že začnu vytahovat z tatínkovy sbírky brožované sešitky dramatizovaných případů kriminálního oddělení SNB a místo Tomíkových objevů načítat sexuálně motivované mordy.

To nemá být chlubení. Většina z vás čte Módní peklo proto, jak je napsané, protože na psaní mám talent. V jiných oblastech by mě utřel i žák páté třídy ZŠ. Když přede mě položíte nějakou matematiku, použiju k řešení způsoby tak selské, že i ten sedlák se selkou by se divili. Ale v naší rodině jsou lidé různorodě nadaní, umělecky i technicky, takže na tom není nic divného. Někteří na tom s tím psaním nejsou nejlépe. Mám i přátele, kteří těm pravidlům pravopisu taky moc nedají, a ani by mě nenapadlo je op(t)ravovat. Nějakou tu chybu skousnu.

Ale strašně mě serou gramatické bludy, které kolují po internetu. To, co jsem řekla o čtení (že pravidelným čtením mozek nasaje podobu a tvary slov, takže nad nimi pak nemusíte přemýšlet, prostě vám vypadnou z hlavy ve správné podobě), bohužel platí i pro pročítání internetových diskuzí. Někdo udělá chybku a ta se rozšíří jako lesní požár; lidi ji čtou, nejsou si jistí, jak je to správně, takže přijmou nalezený tvar jako ten pravý, a katastrofa je na světě. Jelikož se to projevuje i v komentářích a diskuzích na pekle, rozhodla jsem se zasáhnout tímto nemódním článkem. Takže:

Na botách máme podpatky, ne podpadky. Jsou pod patou, nikoli pod padou.

Když jsme u těch bot, 2. pád množného čísla zní bot, nikoli botů. Tuhle chybu vídám hodně často a ježí se mi z ní vlasy. Řešíme reklamaci bot, ne reklamaci botů, chodíme na prodlužování řas, nikoli prodlužování řasů. V obchodě si všímáme kvalitního materiálu u kalhot, ne u kalhotů.

Zpotvořený tvar pernamentka je jednou z nejstarších lavinovitě se šířících chyb. Správně je to samozřejmě permanentka. Řekla bych, že tady už se vrátil správný tvar, a vidím v tom naději i pro ostatní patvary; snad si projdou patvarovou vlnou a vrátí se ke správnému provedení.

Spontánní se píše tak, jak vidíte. Není to spontální. Podívejte se do pravidel českého pravopisu (www.pravidla.cz, jestli nemáte tu knížku).

To, co chcete napsat, když si nad něčím povzdychnete, je holt. Slovník nespisovné češtiny, což je úžasná kniha, která obsahuje přes 14 000 slangových a nespisovných výrazů a kterou prostě musíte mít (koukněte na www.slangy.cz a do knihkupectví), uvádí, že holt znamená "prostě, zkrátka", podobně jako německé halt ("prostě, jednoduše"). Neplést s Halt, to je něco jiného. Hold je projev úcty, který skládáme někomu významnému - slavnému herci, vědci, králi, prezidentovi nebo třeba "všednímu" hrdinovi, který pro nás udělal něco úžasného. Skoro vždycky, když chce někdo v diskuzi napsat holt, napíše místo toho hold, a jako by to nestačilo, začala jsem holt vídat místo hold. Jeden kamarád tuhle na Facebooku napsal, že by chtěl vzdát holt jednomu sportovnímu týmu. C'mon, man! Gramatyka na druhou?

Čeština nezná jen podstatná jména, ale také přídavná, takže když chcete napsat, že něco někomu patří, tak napíšete třeba "Katčino tričko", ne "Katky tričko". Nešvar přivlastňovacích podstatných jmen přišel snad někdy v éře prvních růžových blogísků (to byl samý "Vejunky blogísek", "Simony blogísek" a tak dále) a houževnatě se drží při životě, ba dokonce rozkvétá. Jestli jste taky podlehli, dávejte si pozor. Taťkovo auto, Patrikův pokoj, babiččiny pletací jehlice, Adiny články, nikoli taťky auto, Patrika pokoj, babičky pletací jehlice a Ady články. Jeden z toho občas ani nepozná, co vlastně komu patří.

Do diskuze zvu všechny přítomné grammar nazi, aby si svobodně zanadávali.

Autor

Ada

Ada začala psát Módní Peklo v roce 2010. Čtenářky si získala nejen svým originálním stylem, ale především smyslem pro módu. Přestože přibývají noví autoři i témata, je Ada dodnes autorkou většiny článků na Módním Pekle.

Líbil se vám článek?


   Váš příspěvek
 
KlaudieS
1640 příspěvků 10.02.13 13:55

Mě zvedá ze židle výkend. Vidím to pořád, pořád, pořád!!! Co to je? To je předpona vy? Jako kend až výkend? :D Nepochopím. Nikdy bych taky nemohla chodit s klukem, co by mě myloval.

 
Denyna
4101 příspěvků 10.02.13 14:03

To bude asi stejná předpona, jako u „vysačky.“ Na bazarech se prodává „nové oblečení ještě s vysačkou.“

 
Lynx
99 příspěvků 10.02.13 17:15

Jednou, v dřevních dobách, před třiceti lety, jsem na stroji cosi psala kolegovi podle diktátu a napsala „visačka“. Málem ho ranila mrtvice, nepříčetně na mne křičel, že neumím česky, protože on ví, že předpona „vy“ je vždycky tvrdá. Sdělila jsem mu, že visačka je od viset a viset je s měkkým. Kancelář sice lehla smíchy (chvíli mi trvalo, než mi došlo proč), ale fakt je, že od té doby si to pamatoval i on. Bytostně nesnáším ten poslední případ. „Katky bratr“. Vraždila bych.

 
ibra
19 příspěvků 11.02.13 16:35

Katky bratr je zřejmě angličtina v češtině. To, že občas někdo splete mně a mě a bychom, byste, mě ani nepřekvapuje, ale záměna my a mi - to jsem potkala až na FB. Také jsem si všimla velmi častého používání slova centrální s významem střední (centrální Evropa).Taky jste si všimli, že televizní redaktoři dělají pauzy na naprosto nesmyslných místech tak, že je někdy věta až nesrozumitelná, nebo má jiný význam?

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 16:23

Je to stejné příšerné, jako „Jdi do Snickers“ v reklamě (může mi, prosím, někdo z vás prozradit, kde to město leží a kudy se tam chodí???) nebo „Mějte pěkný večer“ např. v TV zprávách místo krásného a hlavně českého „Přeji vám příjemný večer“. Svého času se v oficiálních médiích lezlo do zadku Sovětskému Svazu dost urputně, ale tak, jak se leze dnes do zadku USA, to tedy rozhodně ne - každopádně se neužívaly ruské vazby. Je to stejné, jako by se tehdy místo např. „pracuji jako učitel“ říkalo „pracuji učitelem“ (Я работаю учителем).

 
Sand W
8 příspěvků 24.02.13 13:26

Co je na „Jdi do… (čehokoliv)!“ špatnýho?
běžně se říká - „jdi do toho!“ je to „povzbuzující“ fráze.
nic divnýho na tom neni. nevidim v tom žádný lezení do zadku USA. v životě by mě to ani nenapadlo.

„mějte pěkný večer“…no a co?! „mějte se hezky“ - to je taky špatně? nebo se musí správně česky říkat „přeji ti, aby tvé dny byly hezké a příjemné“? božínku, zas někdo má moc času se v něčem přespříliš rejpat ;)

 
atrix
483 příspěvků 24.02.13 14:28

Není můj problém, že to necítíte - prostě tohle česky není. Leda snad v případě, že někoho pošlete do… míst, kde záda přestávají mít slušné jméno. Jinak v tomto případě: „Dejte si Scnickers“. Nebo vy doma servírujete např. bramboračku se slovy: „Jdi do polívky“?
„Mějte pěkný den“ = „Have a nice day“

  • obě tyto vazby jsou prostě anglické.
 
lukrecia4
1 příspěvek 18.03.13 17:06
TV redaktoři

Občas se člověk tzv. „upíše“ - a někdy tu chybu nevidí a nevidí! Na netu se projevují i lidé, kteří by se měli spíš učit pravidla a ne komentovat. Když ale ráno poslouchám ČT1 a často slyším tu strašlivou češtinu - „pražskou“ se zastřenými samohláskami, což je specialita jednoho z moderátorů - tak z toho mám osejpky. Jak můžeme chtít, aby lidi správně psali, když se nedbá ani na kvalitu mluveného projevu?!

 
Pavlína2012
3 příspěvky 10.02.13 17:27

Tak třeba mysleli s vysávačkou :))

 
Jovo
79 příspěvků 11.02.13 00:47

Zcela správně. Výkend je podstatné jméno od slovesa „vykendit (se)“ - tedy odpočinout si, uvolnit se, vyvětrat si hlavu. „Kam se pojedeme vykendit?“

No není ta čeština nádherná? :-)

 
little.red
5 příspěvků 12.02.13 09:31

Mně to přijde logické - něco sí, sí, až to vysí…

 
Cleira
112 příspěvků 10.02.13 16:07

Jednu moji kamarádku kluk opravdu myloval! Tak jsme si z ní dělaly s holkama srandu, že ji miluje opravdu s tvrdým :D

 
Janeyl
4 příspěvky 23.03.13 15:30

Jooo, přítel mi taky napsal mYluju tě… ale pak přišla další textovka, kde stálo:
Víš proč Y? Protože s malym a měkkym to nejde! :P

 
Pinx
220 příspěvků 10.02.13 16:12

„chybýš mi“ je taky lahůdka :D

 
jitucha
3 příspěvky 11.02.13 19:11

Twl to zní jak měkýš :D

 
Réza4  20.02.13 15:09

Co to je twl? A „měkýšem“ myslíte měkkýše? To je mi ale příspěvek v debatě o češtině:o)

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 16:25

Už jsem měla tu čest mockrát potkat i „vydím“.

 
Luteba
10 příspěvků 25.05.13 11:36

Třeba si to pletou s jiným smyslem, který je ve vyjmenovaných slovech a toť jest „slyšet“ :-)

 
zluvav
9 příspěvků 30.12.14 18:33

Když si prohlížím inzeráty na seznamkách, tak často vidím „ozvy se“. Nechápu…

 
PartyLover
153 příspěvků 10.02.13 17:30

Mě jeden opravdu myloval… vydržela jsem to týden. :-D

 
PaolkaH
83 příspěvků 10.02.13 17:54

Pak je taky ještě bomba „Mi jsme byli.“ a „spět“, to už začínám pochybovat o vzdělání v Čr, protože tohle je základ.

 
lau
12 příspěvků 10.02.13 18:20

Protože můj manžel má soudnost a v češtině nikdy nevynikal (rozumějte: byl by schopen „mylovat“ opravdu i napsat), tak mi raději SMS nepíše, ale rovnou volá :)

 
NovemberRain
5 příspěvků 10.02.13 19:22

Jedna Pražanda mě svého času šokovala slovem „vejkend“!!!

 
tereza.ondr
34 příspěvků 10.02.13 21:17

Jeden můj známý napsal to samé do statusu na facebook. Můj komentář obsahoval asi 6×,,prosím, šetři můj zrak´´.

 
Erbureth
4 příspěvky 10.02.13 21:39

Prosím, šetřete i můj zrak, a pište uvozovky správnými znaky.

 
tereza.ondr
34 příspěvků 10.02.13 23:32

Jelikož jsem počítačový analfabet a nerozumím zkratkám na klávesnici, tak mě opravdu nebaví pokaždé hledat na internetu ty správné znaky pro horní uvozovky vždy, když chci něco citovat. Jinak vím, že české uvozovky se píšou 99 66, a že jsem chybně použila znak pro palce. Snad mi odpustíte :)

 
Maiandra
221 příspěvků 10.02.13 23:44

Dovolím si poznámku: Vy jste ani nepoužila znak pro palce - ", ale dvě čárky interpunkční a dvě diakritické. :D
Levý Alt + 0132 pro dolní („), levý Alt + 0147 pro horní (“). ;)

 
tereza.ondr
34 příspěvků 10.02.13 23:49

Ha! Všechno je špatně, můj svět se hroutí :D Nevím ani to, co jsem si myslela, že vím. Teď nezbývá než doufat, že příště budu vědět. Děkuji za poučení, aspoň se příště neznemožním :)

 
Maiandra
221 příspěvků 11.02.13 11:58

Ale houby znemožnění - aspoň jste se snažila o dodržení formy. ;) Ostatně ty zkratky nejsou nejšťastnější (řekněme si rovnou, že jsou pěkně otravné), a navíc se v celé řadě odkazů různě na Internetu uvádí (nebo alespoň donedávna tomu tak bylo) chybně Alt+0123, kterážto zkratka ovšem nefunguje. ;)

 
Sand W
8 příspěvků 24.02.13 13:30

To si děláte srandu, že to tady takhle vážně řešíte? :-D

 
LaalaB
708 příspěvků 11.02.13 11:01

Nejenom „vejkend“. Já myslela, že upadnu, když jsem slyšela „s mrkvej“ :-)

 
Bara06
1993 příspěvků 11.02.13 14:52

Mrkvej :c). To se myslím říká okolo Poličky a tam? Náš profesor na informatiku říkal - „nehejbej tou myšej“, to bylo nej!!

 
stric
762 příspěvků 11.02.13 14:59

Hihi, nehejbej myšej říkám taky. S mrkvej už jen občas

 
zlatahouba
142 příspěvků 12.02.13 20:20

A můj syn, pravý a RODILÝ Podkrkonošák říká :,mami, zítra jdu k Filipoj', rozuměj jdu k Filipovi. A já pokaždé tluču hlavou o stěnu, jak to tahá za uši, chi

 
zlatahouba
142 příspěvků 12.02.13 20:35

A nyní nevím, je správně Podkrkonošák nebo podkrkonošák? Běžím se zeptat synka školou povinného…

 
Karin
3401 příspěvků 11.02.13 18:05

To je taky východočeské nářečí… S mrkvej jdu naší ulicej a hejbu přitom myšej. Hodím ji voknem tátoj a pak jdu k doktoroj. Tak.

 
MaryJ
5 příspěvků 11.02.13 21:32

Doslova moje řeč, jsem od Poličky :), my jezdili na pole „aviej“ (rozuměno Avií). Ani nevím, jak by se to mělo napsat.

 
Elena.e
16 příspěvků 11.02.13 22:25

Babička ještě říkala dej slepicum a nakrm králici. No a koncovku „-ej“ slyšíte ve Východních Čechách na každém kroku. Když jsem začala studovat v Brně, tak přesně tohle tahalo Moraváky hrozně za uši. Naschvál jsme to pak cpali, kam to šlo. Takové „pejvo a vejno“ jsou mezi tímhle prasáctvím top :D

 
Matka Vlčice  12.02.13 09:27

Potvrzuji je to (taky moje) východočeské nářečí, způsobuje, že obyvatelům ostatních koutů republiky připadáme „oprásklí“ (bylo mi to řečeno dokonce několikrát v různých částech republiky). My za to ale nemůžeme:-)

 
motiva
110 příspěvků 16.02.13 22:21

Takhle mluvila naše sousedka, která pocházela z Roudnice, to tahalo za uši i nás Liberečáky. Já se v devadesátých letech po 18ti letech života v Praze (před tím 20 let v Liberci) přestěhovala do Zlína, a to jsem byla za exota. Zatímco moje děti během pár týdnů už chytaly moravský přízvuk a pro Zlín typickou spisovnou češtinu, já ani po těch letech neopouštím oblíbené -ej v přídavných jménech, takže mě hned každý odhalí dotazem: „ale vy nejste ze Zlína, že?“ Legrační je, že v Čechách mi známí zase vyčítají moravský přízvuk.

 
zlatahouba
142 příspěvků 12.02.13 20:28

Jj, jako jo jo, tak nějak to u nás doma slyším, chi chi

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 16:29

Podívejte se občas na nějakou diskusi u receptů na vaření - kolik lidí píše „žloudky“

 
atrix
483 příspěvků 15.02.13 00:39

Ještě jsem si vzpomněla na další velmi frekventovanou chybu: POŘÁT (kdo to nerozluštil, jde o „pořád“) :D :D

 
Bara06
1993 příspěvků 11.02.13 14:46
No jo :c)

…vejkend občas říkám taky. „Zavoláme si vo vejkendu.“
No je to děs, „vo tom žádná…“ :c)

 
Miluna Mia
194 příspěvků 14.02.13 21:18

Ado, vy jste byla jako dítě stejná jako já. Též jsem uměla číst již ve čtyřech letech a od pěti chodila do knihovny. Jako první četbu mi můj dědeček, učitel, podsouval články v Rudém právu, konkrétně rubriku Černá kronika z důvodu krátkých příspěvků. Mojí první přelouskanou knihu také nikdy nezapomenu, vláčím ji s sebou již třicet let - Karel Poláček: Bylo nás pět. Dědova nejoblíbenější.

Zde na Módním pekle nejvíce trpím zmršeninou SVADBA. Tak si, sakra, řeknu: svatební košile, svadební prostě vyslovit nelze, a mám jasno!

 
Miluna Mia
194 příspěvků 14.02.13 21:20

To jsou tedy „vejrazy“!

 
LudmilaCecílie
138 příspěvků 10.02.13 19:57

Ne že bych do toho chtěla plést politiku, ale jak teď byly volby, tak si člověk mohl přečíst spoustu krásných patvarů, zejména od příznivců pana Zemana (ale abych byla spravedlivá, u příznivců pana Schwarzenberga byly určitě taky). Já jsem narazila na tenhle: stit se! Co byste řekli, že to je? „Štiť se“ člověka co nemá na klávesnici háčky a čárky? Ne, bylo to „styď se“. Trvalo mi to asi půl minuty, než mi to došlo :D

 
merunka89  11.02.13 02:35

Ja si dovolim pridat taky jednu perlicku. Prestoze ma rodina zije pomalu vic jak tricet let v zamori, porad mluvime cesky, bohuzel s psanim uz je to horsi. Muj syn, kdyz jsme odesli, tak byl zakem ZDS a i kdyz cesky mluvi dodnes, tak s psanou cestinou ma problem, jednou nechal na papiru v kuchyni vzkaz: Mami, jel jsem s klukama na objed. A ja pokud jsem si celou vetu nerekla nahlas, tak jsem nevedela, ze jel s klukama na obed… :-)

 
Temperance
459 příspěvků 11.02.13 19:09

To mi připomnělo - v jedné rodině emigrantů bylo dítko napomenuto, ať neřve. Odpověď: „Já neřvám, já huláču!“

 
PetrPerun
9 příspěvků 12.02.13 10:02

Dyk to je jasné přeci jasné toto: VÝKEND od slovesa VYKYDNOUT SE

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 16:53

Naprosto hrůzostrašná čeština se vyskytuje na různých internetových chatech, spousta lidí kdyby takhle psali už někdy ve 3. třídě základní školy, do 4. třídy by se nedostali, protože z jazyka českého by obdrželi výživnou pětku. Namátkou si vzpomínám na „u nás v obiváku“ nebo „na Sylvestra“.
Pamatuji se na situaci, kdy to jeden tam přítomný besedník nevydržel a napsal: „Chodit se bavit někam, kde zábava spočívá výhradně v psaném slově, a neznat u toho ani elementární gramatiku jazyka mateřského, je lopatismus toho nejhrubšího zrna.“ Já s ním souhlasím. Ovšem nedovedete si představit, co se vzápětí po tomto jeho sdělení strhlo za revoluci. Oni totiž ti, co píšou hůř jak Tataři, jsou na to své „neumětelství“ ještě i hrdí. A to je pak teprve ta správná kalamita (pane Jonáši - jo, v češtině oslovujeme vždy pátým pádem, na to se taky často zapomíná).

Příspěvek upraven 16.02.13 v 17:01

 
Bereniquee
2 příspěvky 15.02.13 11:49

Zajímavé, že se pozastavujete nad ostatními, když sama děláte jazykovou chybu, kterou také vidím všude možně. Spousta je ve větě, kterou jste použila podmětem, takže podle něj bude i přísudek → Spousta psala, ne spousta lidí psali. Neříkám, že jsem nějaký jazykovědec, ale když už se tu s radostí obouváte do ostatních, mohla byste mít také přehled ;)

 
tryska
25 příspěvků 15.02.13 15:49

A taky tam schází jedna čárka před a… :))

 
Bereniquee
2 příspěvky 15.02.13 16:50

Já to nějak zvlášť neřeším, znám spoustu inteligentních lidí, kteří mají s pravopisem problémy, ale když už se to někdo strefuje do jiných a dělá si z nich srandu, tak by sám mohl ten pravopis umět. :)
A jinak mě pobavilo, jak tady všichni dělají, že nechápou, co bylo myšleno slovy např. „kůly“ místo „kvůli“, vážně si říkám, jestli jsou tady všichni tak hloupí nebo si na to jen hrají.

 
atrix
483 příspěvků 16.02.13 17:00

Souhlas a mea culpa - kdo spěchá, má si sednout. :D Máte pravdu, že spousta psala. I když to dle mého názoru je o fous menší chyba, než ten zmiňovaný „obivák“.

 
atrix
483 příspěvků 16.02.13 17:02

Díky za upozornění, čárku jsem přidala - doufám, že na správném místě. Jinak jako předchozí reakce: prostě jsem spěchala, i když to je asi chabé zdůvodnění.

 
Barbarca
17 příspěvků 15.02.13 22:03

S tím vÝkendem máš pravdu! Často to vidím na fb a říkám si jestli si ti lidi nedělají srandu :D

 
motiva
110 příspěvků 16.02.13 22:24

Možná si řeknou, že je to konec týdne, tam je jasné tvrdé y, tak to určitě bude v tom víkendu stejně (výkend) :-)

 
LudmilaCecílie
138 příspěvků 10.02.13 13:57

Nejhorší a nejrozšířenější jsou podpadky a hold… jednoho z toho kolikrát na facebooku zabolí oči a otevře se mu kudla v kapse

 
malakaja
349 příspěvků 11.02.13 00:04

PODPADKY podle vzoru ODPADKY přeci…

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 13:59

No já nevím, asi bych odlišovala hovorové výrazy/ nářečí - což je podle mě právě ten případ bot(ů) od opravdových chyb, které mohou měnit význam (třeba právě holt vs. hold). To bych si pak taky mohla stěžovat, že někdo „votvírá vokno“, nebo že je podle někoho kluk „pěknej“ a šaty „pěkný“…
Ale co mě fakt rozčiluje, je slovo „směroplatný“, které jsem tu párkrát zahlédla. Zajímalo by mě, jak na tohle někdo přišel…

 
Ada Pekelná
971 příspěvků 10.02.13 14:01

Směroplatný, jestli se nemýlím, je z Kulového blesku. Takže jako vtip se to může citovat… horší je, když si někdo myslí, že je to opravdu správně.

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 14:01

Přece v Kulovým blesku=)

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 14:05

Kulovém…
A taková slova bych neodsuzovala. Směroplatný je z Kulového blesku, ale znám i jiná „vtipná“ slova z jiných filmů, které zná velmi málo lidí. Jako přeba „poplematenost“ nebo „roztokošnost“. Někomu to připadá jako zrůdnosti, ale pokud ty filmy znáte, je to hezké oživení, když ta slova někde slyšíte, vidíte. :)
Ale souhlasím s tím, že když si někdo myslí, že je to správně, je to zlé.

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 14:23

Nojo, východní Čechy=)

 
Chany
871 příspěvků 10.02.13 14:27

Jo, jo…pamatuju si z dětství- dej to psój ( psovi), sousedovic ďouče přišlo na besedu, no toť ( jistě, samozřejmě) aj. :-)

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 14:29

Nojo, ďouče je moje oblíbený=) Snažím se to v psaném (nikoliv psaným=) projevu omezovat, ale někdy mi to prostě ujede=)

 
malakaja
349 příspěvků 11.02.13 00:06

Neomezovat! udržovat! však to má své kouzlo a nejde o vulgarismy.Ty ať vychcípají. Ty nemají v článcích co dělat.;-)

 
TeaS
23 příspěvků 10.02.13 18:27

Já bych neřešila, jestli je správně, ale jestli se užívá. Takto vznikají nová slova, má-li tedy to slovo význam, není důvod jej ve správném kontextu nepoužít. :)

 
Silvie.M
57 příspěvků 11.02.13 08:30

Ja mam konkretne s timto docela problem - s manzelem a rodinou u nas neustale pouzivame hlasky z filmu a jine patvary, ktere bud vymyslely deti nebo jini nasi pribuzni, az se kolikrat zapomeneme na verejnosti..no treba nedavno jsem kupovala „bonbonerii“ a az po vysloveni jsem si uvedomila, ze prodavacka to FAKT NEBUDE CHAPAT :-D

 
malakaja
349 příspěvků 11.02.13 16:31

Ano, ja tak v lekarne kupuji NOSARIN :)))

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 16:37

Bonbonérie - to říkával můj synovec, když byl asi tříletý. Měli jsme z toho tehdy fakt srandu, ale časem se nám to tak nacuclo do slovníku, že v obchodě s pultovým prodejem si musím taky v duchu říct obě verze, abych prodavačce sdělila tu správnou, protože by na mě koukala jako vejr. :D :D

 
Hannelle
8 příspěvků 15.02.13 13:49

My takhle doma používáme výrazy jako didián (tučňák), antipolána (antilopa) a Rapušák (Rakušák).
Uchytily se i výrazy z recese jako je kandát (candát) a baketa (bageta). Ale u těch hrozí, že člověk bude spíš za pitomce, pokud si včas neuvědomí, jakou variantu má říct. :-)

 
Denyna
4101 příspěvků 10.02.13 14:02

@yanulienka směroplatný může být odkaz na film Kulový blesk (Máňa říkala, že to není směroplatný)

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 14:10

Aha, tak ten film neznám :-) Dobře teda, beru. Pokud, jak bylo řečeno, si dotyčný nemyslí, že je to tak správně. (Ale stejně mě to slovo tahá za uši :-) )

 
TeaS
23 příspěvků 10.02.13 18:24

Souhlasím, podle mě je velký rozdíl mezi vyjadřováním nářečním apod. a zásadními gramatickými chybami. Myslím si, že je lepší napsat to,,jak mi zobák narostl" než s hrubkami typu MYLUJI. Koneckonců, obecnou češtinu používáme snad všichni a ta není čistě jen spisovná. :)

 
Oveeec
1368 příspěvků 10.02.13 20:58

Přesně! Já třeba říkám tátovo bratr, tátovo sestra a tátovo pes, protože je to po jihočesku, a ne proto, že nevím, jak je to správně. Horší je „až půjdu po mostě Karla do divadla Národa na Stěnu čerta“…:)

 
Réza4  11.02.13 08:12

Stejná citace z Cimrmanů mě napadla hned u čtení článku:o)

 
Matmys
1597 příspěvků 11.02.13 09:07

Ale na jevišti se mluví Česky a ne Jihočesky :)

 
wednessday  11.02.13 10:40

Mluvíme česky, případně jihočesky.

 
Maiandra
221 příspěvků 11.02.13 12:03

Jo jo… Obzvlášť dojemné je, když se v diskusích (ideálně pod články o politice :D) začnou lidi dohadovat, načež zákonitě někdo přijde s: „…ani neumíš Česky“. Onehdy jsem to zas někde viděla, a autor to ještě obhajoval tím, že to samozřejmě ví; prý takto zdůrazňuje význam. Dokonce přihodil i doušku o vlastenectví. :D Bohužel nevím, čím vysvětloval své zbylé chyby, ale jsem si jistá, že měl pro každou neprůstřelné alibi.

 
Matmys
1597 příspěvků 11.02.13 12:41

Joj, to jsem si naběhla… Pardón.

Ale ta věta o jevišti - to je jen dokončení diskuze ve filmu Nejistá sezóna ohledně titěva a tětiva. Jinak - ať si každej MLUVÍ, jak mu zobák narostl.

 
Pruhovaná
79 příspěvků 13.02.13 12:25

Nebo do Divadla Járy Cimrmana ;-).

 
Temperance
459 příspěvků 11.02.13 19:12

Jojo, na Moravě (aspoň na některých místech) je „ten bot“.

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 16:40

A taky to játro místo ta játra. :D

 
Temperance
459 příspěvků 14.02.13 13:54

Jedna HODNĚ vzdálená příbuzná (už je asi 20 let po smrti a nevím, odkud pocházela) říkala, že někdo má „nemocnou játru“.

 
atrix
483 příspěvků 15.02.13 00:37

Tak to je ještě větší masakr! :D

 
zlatahouba
142 příspěvků 12.02.13 21:28

Jasně, každý človíček má své kořeny. Já po 15 letech v Čechách, stále po moravsku říkám, že jdu dom, dostala sem čtverku ze zkoušení, pudu do fitka, rozžni atp. Vždy je to místní nářečí krásné a barevné a baví spoustu jiných neznalých. Nebudeme přeci tak upjaté, aby nás to v běžném psaném telefonním nebo diskusním styku tak otravovalo. A propos můj manžel IT mág se mne ptá jsi online nebo offline? Cože mu mám odpovědět? A můj již hodně dlouho bývalý manžel mi vyrazil dech obratem je třeba jít k meritu věci. Tak jsem běžela se pomazlit se s pravidly, cože je to merito, nebo nedej bůh tem merit.Asi má sofistikovanou přítelku, cha

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 13:59

Pravopis moc neovládám (hlavně mě/mně a n/nn), ale co mě vždycky zježí je naprostá neznalost tvarosloví některých slov.
Nejvíce mě rozrušuje používání špatných koncovek. Cizí slova jsoudnes populární, ale měla by se správně používat! Lidi, není aktuElně, ale aktuÁlně, eventuElně, ale eventuÁlně atd… Taky byste neřekli sexuElně ne? I když znám i takové případy.
A poznámka na okraj… Spojení „přijde mi to takové“ neexistuje. Je to „PŘIPADÁ mi to takové“. Nebo vám to takové připochoduje? Tak a máte to. :D
Bohužel se tato slova čím dál častěji dostávají i do médií a to češtině moc neprospívá. :(

 
arwen_undomiel
72 příspěvků 10.02.13 15:05

Proč by nemohlo být „přijde mi to“ nějaké? S argumentem, že to nepřipochoduje??? To bych mohla říct, že „připadá“ taky neznamená, že to bude odněkud padat. To jsou tyhlencty přenesené významy, víme? ;-) Jinak už by bylo třeba napsat např. „zdá se mi to takové“ :-)

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 15:24

Jde o to, že to slovní spojení prostě ofociálně neexistuje ve významu, v jakém se používá. To, že se používá neznamená, že je správně. Je to asi jako když nekdo používá „více jak“ místo „více než“. Slova „více“ a „jak“ si navzájem odporují. Přesto se toto spojení objevuje stále častěji, protože používáme to, co slyšíme ve svém okolí a ne to, co je správné. Pokud se podíváš do slovníku na slovo „přijít, přicházet“, nikde tam není, že se jedná o synonymum k „připadat“. Ale bojímse, že se tam tato poznámka brzy objeví, stejně jako „by jsme“.

 
if5
112 příspěvků 10.02.13 15:59

Myslím, že se mýlíte. Například Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (Academia 1994) má jako 17. význam slova přijít i „zazdát se, připadnout“ s příkladem „přišlo mu to k smíchu“.

 
Pinx
220 příspěvků 10.02.13 16:17

Co se týče tvarů „aktuelně, eventuelně“, tak tyto tvary existují, i když to nebude uplně to pravé ořechové - našla jsem k nim poznámku „méně vhodné“, http://ssjc.ujc.cas.cz/search.php

 
Réza4  11.02.13 08:16

Příručka pro jazyk český (jediný internetový zdroj, který zajišťuje Ústav pro jazyk český a je zaručeně správný) uvádí, že: „v současné češtině však považujeme za náležité pouze podoby s -ální: aktuální, individuální“ apod. viz Přídavná jména zakončená na -ální, -ární na: http://prirucka.ujc.cas.cz/?…

Příspěvek upraven 11.02.13 v 08:19

 
Pinx
220 příspěvků 11.02.13 11:51

Hmmm.. tož teda dobře :D děkuji za poučení

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 16:18

Pokud to tam skutečně je, což Vám věřím, tak se omlouvám za svou chybu. Nicméně i mě musely na mé přesvědčení o nesprávnosti spojení „přijde mi“ přivést nějaké důkazy a tak se odkazuji na profesorku, která po nás, za doprovodu mnou zmiňovaných argumentů, házela klíče, jakmile nám něco „přišlo“. V případě, že je tento tvar správně jí budu do smrti proklínat za to, ž mi vypěstovala alergii na něco, co je správně. :D

 
zlatahouba
142 příspěvků 12.02.13 21:41

Berte to tak, že dobré myšlenky přicházejí velmi vzácně ))))))

 
durduin
21 příspěvků 10.02.13 16:39

„Víc jak“ je původem tam u nás, ve Slezsku. Bo je to kratší.

 
Staniela
75 příspěvků 10.02.13 20:41

Jsem z Ostravy, pravopis mi problém nedělá, ale když se slyším, ten „krátký zobák“… :)

 
DRW
1229 příspěvků 11.02.13 19:32

Nase tridni na ZDS rikala, mame krakte zobaky, ale aspon mluvime spisovne cesky. No nevim, kdyz se u nas doma spustilo mo ostravsky a michalo se to s prajzstinou, tak casto prichozi nebo navstevy nerozumely, nedej boze, ze se pridal onkl a spustil jeste slezsky (castecne polsky). To byl a stale je mazec.

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 18:19

Musím říct, že ačkoli mi některé používané výrazy taky lezou krkem, přece jenom váš argument „To, že se používá neznamená, že je správně“ nemůžu tak úplně přijmout. Jazyk se vyvíjí, a kdyby lidé nepoužívali výrazy a jazykové jevy, které „nejsou správně“, dodneška by čeština měla jery, například. A pak taky, jak tu lidé poznamenávají, existují různá nářečí a regionální zvyklosti, a kdyby neexistovaly ty, mohli bychom rovnou všichni mluvit třeba sanskrtem.
To je prostě život.
Ale nesmí se to přehnat, protože pak se ztrácí srozumitelnost, a s ní i důvod, proč vůbec jazyk používat. V psaném projevu, zvlášť na internetu, o to víc, protože tam chybí mimoverbální projevy komunikace, kterými se dá leccos osvětlit…

 
linda147
59 příspěvků 10.02.13 22:02

By jsme - no, ještě tohle!
Jedná se o čerstvě spisovným uznané BYSME místo BYCHOM.

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:21

„Bysme“ nebylo uznáno spisovným.

 
linda147
59 příspěvků 11.02.13 20:31

Bylo, ale fakt za to nemohu.

 
PetrPerun
9 příspěvků 12.02.13 10:23

http://prirucka.ujc.cas.cz/?…
Takže asi tak nějak bysem, nebo jakobysem, nebo možná jakobysemtam bych to viděl…

 
dagur
263 příspěvků 12.02.13 12:39

Podle mne tedy nebylo. můžete to nějak doložit?

 
evarun
5 příspěvků 17.02.13 14:57

Jasně. A ještě k tomu je JÁ BY JSEM, TY BY JSI, VY BY JSTE…Je to dost hrozné, hlavně, když to slyšíte i od našich nejvrcholnějších politiků. (nejmenovaný nakloní hlavu a padají z něj takové skvosty „…já by jsem to tak nenazval, pane redaktore…“)a ještě zvýrazní to „j“, aby to by bylo hodně spisovně. Takže:
já bych, ty bys, on (ona, oni) by, my bychom, vy byste, oni by

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 15:28

Navíc slovo „připadat“ nemá s padáním nic společného. Vychází z tohoto slova, ale rozhodně nikam nepadá. ;) Používá se pro vyjádření vztahu (např. „Letos toto datum připadlo na neděli.“), nebo tak, jak popisuji výše. Zajímalo by mě, kdy jsi naposledy použila toto slovo tak, že ti někam něco „přibylo směrem zhora dolů“. Aspoň tak bych si vyložila tvé „připadat“ odvozené přímo od „padat“. Napadá mě jen že „připadl sníh“ ale musela jsempřemýšlet dlouho a zní to strašně uměle.

Příspěvek upraven 10.02.13 v 15:29

 
Temperance
459 příspěvků 15.02.13 11:03

Jsou to zkrátka různé případy ;-)

 
EJK
151 příspěvků 10.02.13 17:31

Mne vasí spojenie „jsem za to ráda“, podľa toho ako nás to kedysi učili, tak má byť " jsem tomu ráda".

 
Oveeec
1368 příspěvků 10.02.13 21:00

Možná může být obojí, ne? Rozdíl je podle mě v archaičnosti.

 
Sinigaidd
12 příspěvků 10.02.13 21:32

No, pokud se moje maminka neplete, tak to spojení „být rád za“ je anglismus. Protože česky je „být vděčný za“ a být rád, že". Sice není lingvistka, ale grammar nazi je… a mně to teď kvůli ní (a zejména, co studuju češtinu) rve uši.

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 22:58

Nepřišlo to k nám spíš ze slovenštiny? Ale nejsem si teda jistá, jen mám takový pocit :-)

 
Sinigaidd
12 příspěvků 11.02.13 11:39

Je to možný, nikjak zvlášť jsem to nestudovala.

 
malakaja
349 příspěvků 11.02.13 00:14

Hale, osobně si klíďopíďo s těmi krásnými nezvyklostmi pohraju, páč a protože i taková neuniformní barvitost baví, a nejde o gramatickou tupost pisatele. Středočeská čeština je vrcholně nudná stará panna.

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:00

TaK To bY WaAaS MoHl bAwIt i wYpAtLaAaToR.
viz
 http://www.vypatlator.cz/

 
Saxofon
508 příspěvků 15.02.13 13:10

Nedočetla jsem celý strom do konce, ale na mě/mně existuje takový jednoduchý trik, jak si to nespéct - převede se věta do 2. osoby (tebe/tě, tobě/ti) a tam, jde je krátký tvar „tě“, tam se píše krátké „mě“, tam, kde je dlouhý tvar „tobě“, tam se píše „mně“. Tebe=mne, tě=mě, tobě=mně, ti=mi. Jak jednoduché.

 
Draki
110 příspěvků 18.02.13 11:53

Já si pamatuji, že 2. a 4. pád mají 2 písmena (mě), protože jsou dělitelné dvěmi a 3. pád má 3písmena z obdobného důvodu.. Ale dělá mi problém 6. pád… :D Ale spíše než o tomto jsem mluvila o problému mě/mně obecně. Třeba slovo zimě a slovaobdobná jsou zabijácká. :(

Příspěvek upraven 18.02.13 v 11:53

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 14:01

Ještě bych dodala, že správně je mně se líbí (3. pád)… Velmi oblíbené=)

 
Jiná Realita
13791 příspěvků 10.02.13 14:02

Zapomněla jste na SUKEŇ.

zřejmě nejrozšířenější věc na stránkách typu votočvohoz nebo mimibazar. samozřejmě hned po VYSAČCE.

 
Denyna
4101 příspěvků 10.02.13 14:05

@Jiná Realita k tomu bych ještě dodala ŠETEČKY a KRAŤASE :)
A pak moje osobní oblíbené ŠTRAMPLE (což je jakési nářečí, vím, ale stejně je to strašně nelibozvučné)

 
Jiná Realita
13791 příspěvků 10.02.13 14:07

@Denyna štamprle/dokonce štamprdle :D jsou vážně nářečí, dokonce místní…to bych neodsuzovala. ale že někdo netuší, jak se skloňuje sukně a není schopen si v mozku přebrat, že visačka visí a ne vysává, to je na pováženou. hlavně, že se učí dva cizí jazyky, pani! ale neumí vlastní :(

 
Denyna
4101 příspěvků 10.02.13 14:11

Stejně tak se dá oponovat k tomu tvaru sukeň. Jako okurka vs okurek, hadr vs hadra

 
littlewingel
85 příspěvků 10.02.13 17:23

Já bych za okurek, bramborový placek a hadru vraždila. Vídám to i v jídelním lístku v některých podnicích. Mám vždy sto chutí odejít s předcházející uštěpačnou poznámkou směrem k někomu ze zaměstanců.

 
Kocomour  10.02.13 18:30

A co teprv naše oharky (okurky).

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 21:08

Na Marka zasaď oharka! :-D

 
belmonte
65 příspěvků 10.02.13 18:33

To je taková moravská specialita, láme se to hned za Velkým Meziříčím: polévka s těstovinou, opékaný brambor a kyselý okurek…

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:26

„Okurek“ v jídelníčku je ok, vyskytuje se i jako ukázka z jídelníčku v učebnicích češtiny. Nářečí prostě do jazyka patří. Není účelem používat stále jen spisovný jazyk, to je dokonce špatné užití jazyka! Naším cílem by mělo být používat všechny formy jazyka - spisovný, nářečí apod. - dle situace. Čili v krajové restauraci, nechť vládne okurek!

 
littlewingel
85 příspěvků 10.02.13 22:59

Takhle jsem nad tím nepřemýšlela, dá se to vzít i takhle, je to vlastně pěkné, když se nářečí atp. nějakým způsobem udržuje :-) Mě to jen hrozně tahá za uši, u nás doma se to nikdy nepoužívalo (a nehodlám s tím začínat :D:-)

 
Ameline
95 příspěvků 11.02.13 18:44

No a já odjakživa vnímám okurek jako to velký dlouhý a okurku jako to malý, nakládatelný. Něco jako ředkev vs. ředkvička. U nás se to tak prostě používá…

 
malakaja
349 příspěvků 11.02.13 00:20

To je ale upjatost. Znáte okusek(ohryzek) a roužátka(sirky)? A jakého pohlaví je kredenc? V Polabí se běžně říká mám tři kapři, a chováme tři králíci. Však je to krásné dědictví:) plivat na to a hrozit vražděním, jak je tu každý pátý příspěvek, je přinejmenším trapné.

 
belmonte
65 příspěvků 11.02.13 09:49

I na Vysočině oblíbené, ale můj favorit je skrmím to s králíkama (nejsem si jistá jestli se s nebo se z - pravidla pravopisu jsou na to krátká!

 
Réza4  11.02.13 10:01

Zkrmit je se z, internetová jazyková příručka to zná. Asi je to změna stavu krmiva:o)

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:05

Špendlíci na brouci! :D :D
Další hodně místní specialitou jsou „křapáče“ (= bramboráky). Na střední škole v Pardubicích jsme byli z celého Východočeského kraje (tehdy Východočeského, dnes by jich bylo víc), a zrovna na ty bramboráky se našla rovnou celá řada výrazů: křapáče, cmunda, kramfleky, sejkory… :D

 
wednessday  11.02.13 10:51

No, když se na ten okurek podíváte… Já osobně si myslím, že zrovna u okurků ten mužský rod není úplně od věci :-)

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 14:47

Jestli jsem to pochopila správně, tak „štrample“ a „štampr(d)le“ je něco úplně jiného ;-)
A k té sukni - u nás se říká sukňa :-)

 
Sonik88
3 příspěvky 10.02.13 17:21

Štrample = punčocháče štamprle = panák (alkoholu)

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:07

Štrample - to bude asi původem z němčiny: Strumpfhose.

 
NiAzatímKolka
5 příspěvků 20.02.13 21:29

Než se mně podařilo přihlásit a proklikat, napsala jste to za mě :)

Proti nářečnímu výrazivu nic nemám, sama slova jako: štrample, záhlavek, šalina apod. používám běžně… Nicméně pouze v mluveném projevu a lidově řečeno mezi svými, v práci musím mluvit spisovně, bez přízvuku (přece jen blízké Polsko je znát, když si člověk nedá pozor), tak si to alespoň s kamarády u piva užijeme :)

 
Tamara A.
25 příspěvků 10.02.13 18:52

Štrample a štamprdle se používají na severní Moravě. Jako dítě jsem nosila zásadně takové ty světle hnědé (či jak tu univerzální barvu nazvat) štrample. Slovo punčochy jsem používala až později, když jsem začala nosit silonky :-) I když i těm se častěji říkalo silonky.

 
DRW
1229 příspěvků 11.02.13 19:42

Na severni Morave se pouziva stamprle, rozhodne ne stamprdle ;)

 
Hannelle
8 příspěvků 15.02.13 14:11

I v severních Čechách. :-)

 
Réza4  11.02.13 08:26

Štrample a štamprle je ale něco úplně jiného! Štrample jsou punčocháče a štamprle (štamprdle) je malá sklenička na alkohol neboli panák.
Mě osobně nevadí hovorové výrazy nebo nářečí, protože to nejsou pravopisné chyby.

 
Radina Midina
14 příspěvků 11.02.13 17:41

Jé, né štamprle, ale ŠTRAMPLE - to jsou punčocháče v Ostravě. Ve Vsetíně a okolí se tomu říká ŠLAPKÁČE :)

 
Letadýlko
102 příspěvků 10.02.13 14:18

Štrample říkáme v Ostravě. Mně se štrampliky líbí. Vůbec, k místním libůstkám jsem tolerantní. I když slyším/čtu „přijdu dýl“, tak se snažím ovládat a neubodat dotyčného nebo dotyčnou pohledem :-D

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 14:21

Jo,„přijdu dýl“…To taky nerada slyším :-)

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 14:25

Co jsou štrample? Přijdu dýl se říká u nás, na to mi nesahejte=)
edit: štrample vysvětlila kolegyně =)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:26

 
KlaudieS
1640 příspěvků 10.02.13 14:27

Štamprle máme aj na Slovácku. Já sem z jižní Moravy a podle toho taky mluvím, kritiku neuznávám. Stokrát lepší štamprla než prcek. Říct někdo přímo mně: „Dáš si prcka?“, tak si nedám. Já zas nesnáším ty familiární výrazy typu mikča, kafčo, mimčo…a vůbec, všechny ty zdrobněliny, které nepochopitelně víc používají kluci než holky, aspoň co se týče Brna. Brrr.

 
Letadýlko
102 příspěvků 10.02.13 14:35

„Dáš si prcka“ zní jako by byl k obědu něčí potomek. To snad raději ne :D.

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:09

Mimčo mi připadá ještě vcelku přijatelné, mnohem horší je termín „mimísek“ z Mimibazaru. To bych vraždila. :D

 
OliviaD
44 příspěvků 10.02.13 17:12

Jaj, „přijdu dýl“.. To je úplná legenda. :D
Jsem z jižních Čech a teď studuji v Brně a když jsem to použila poprvé, nikdo nechápal, co myslím. :D

 
Barr.b
143 příspěvků 10.02.13 17:27

Tomu, že Moraváci nechápou „přijdu dýl“ jsme se s partou smáli celý týden dovolené u Znojma :P

 
Letadýlko
102 příspěvků 10.02.13 18:13

No já ten výraz chápu. Že mi rve uši na tom ale nic nemění ;-)

 
Juliect
301 příspěvků 10.02.13 18:25

No ale přijdu dýl je kravina, správně je snad později ne, žiju v jižních čechách skoro 20 let, nevadí mi naše moravská hadra, oharek, pohárek, bársco, béleš, paťák a rožni a taky se tlemím, když mi tady lidi nerozumí. Ale co jihočeského nesnáším jsou místní přivlastňovací přídavná jména. Všechno je tu „ovo“, prostě nepoužívají jinou koncovku. žádný tatínkúv stůl, tatínkova židle, tatínkovy nápady. To je něco z čeho šílím už jsem opravila i bývalého tchána i šéfy…a nejhorší je, když opravuju dceru a ona se vzteká, příští rok jde do školy, nechci vidět, jak s tím bude bojovat ve škole.

 
coralline
822 příspěvků 10.02.13 23:16

Pro mě je taky všechno „…ovo“ a z maturity z ČJ mám jedničku. Nechte dceru žít, ona to ve škole pochopí.
(A opravovat dospělé mi už připadá úplně mimo. Kdo v běžném projevu mluví na 100 % spisovně?)

 
stric
762 příspěvků 10.02.13 23:21

Coralline, já bych řekla, že jde o něco trošku jiného. Všechny jazykové prostředky jsou k dispozici a není důvod, proč nepoužívat vlastní nářečí třeba v kruhu vlastní rodiny nebo mezi kamarády, není důvod, proč někdy nesklouznout do obecné češtiny, dokonce je možné použít i obrat, který je zjevně nesprávný. Důležité je, že mluvčí / pisatel by měl vědět, co dělá.
Smutné a bohužel časté ale je, že to někdo jinak, než „jak mu zobák narost a internet dorazil“, jaksi neumí a vůbec si neuvědomuje, že mluví / píše špatně.

Příspěvek upraven 10.02.13 v 23:21

 
coralline
822 příspěvků 11.02.13 09:15

Já jsem reagovala na tento příspěvek:

Všechno je tu „ovo“, prostě nepoužívají jinou koncovku. žádný tatínkúv stůl, tatínkova židle, tatínkovy nápady. To je něco z čeho šílím už jsem opravila i bývalého tchána i šéfy…a nejhorší je, když opravuju dceru a ona se vzteká, příští rok jde do školy, nechci vidět, jak s tím bude bojovat ve škole.

Usuzuju z něj, že se autorka přestěhovala do oblasti, kde se nespisovné koncovky používají a opravuje členy své rodiny a dokonce nadřízené. Kdyby to někdo zkusil na mě, tak ho pošlu kamsi… Prostě se tam tak mluví, dospělý člověk se to stejně nepřeučí, když to používal celý život.

 
Juliect
301 příspěvků 11.02.13 19:08

Jo jsem hrozná žiju tu skoro 20 let a trpím. Ale sama svoje nářečné výrazy použivám jen v nejbližším kruhu, nebo třeba někde pro pobavení a neobtěžuju s nimi nikoho v pracovní komunikaci. Nevyžaduju žádnou vyloženě spisovnou mluvu, ale tohle mi přijde stejně blbé, jako bych já na poradě, za každým druhým slovem řekla „šak“.

 
Nixe Lulu
326 příspěvků 11.02.13 15:27

To asi není jen v jižních Čechách, já jsem z Plzně a tam je univerzální „-ovo“ taky dost rozšířené.

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:15

Žila jsem v západních Čechách rok a kousek a na ten univerzální střední rod jsem si nezvykla. Bylo to jak u bláznů na půdě. Jihočeši a Západočeši prostě u přídavných slov zcela vymazali rozdíly mezi mužským, ženským a středním rodem a i mezi jednotným a množným číslem, a všechno je TO. Kdyby mezi ně přišel cizinec, který se češtinu učil ve škole, byl by úplně v háji a nevěděl by, která bije. :D

Příspěvek upraven 13.02.13 v 17:16

 
Hellen69
1 příspěvek 08.06.13 01:58

Nedávno si studentka finštiny stěžovala, jak si nemůže zvyknout na používání středního rodu v nářečí. Běžně se tam říká třeba o kamarádce „ono to přišlo“,takže to jihočeši můžou svést na „severní vlivy“ :D Jen tak mimochodem, pro cizince to musí být peklo, když se naučí jazyk a pak zjistí, že tak skoro nikdo nemluví. Fini jsou v matení cizinců přeborníci, ale my se taky nedržíme moc zpátky :)

 
Lískulka
2 příspěvky 10.02.13 19:05
..." jde vidět"...

Mně zase připadá úděsný výraz „jde to vidět“ a podobné, když se to správně říká i píše „je vidět“. To je nějaký novodobý gramatický nešvar. Ty podobné výrazové nesmysly mně zrovna nenapadají, ale u toho „vidění“ je to asi nejkřiklavější. A add. výraz „přijdu dýl“ - jsem z východních Čech, takže pro mně je to běžný výraz, který jasně a stručně vyjadřuje, že se člověk někde zdrží. Také mi připadá úsměvné, že tento výraz někde nechápou.

 
stric
762 příspěvků 10.02.13 19:11

Jde vidět mě taky dost ničí, ale myslím, že je to dost typické pro severní Moravu.

 
Alí Aziz
36 příspěvků 11.02.13 09:03

Mně se zdá být zase novodobým nešvarem psát třeba „add.“ místo „ad“.

Příspěvek upraven 12.02.13 v 11:59

 
Barbarca
17 příspěvků 15.02.13 22:42

Jasné a stručné by bylo, kdybyste řekl, že přijdete později a ne že „přijdete dýl“ :-P

 
Lalita  10.02.13 20:51

Příspěvek upraven 09.10.16 v 20:34

 
DanaP
88 příspěvků 11.02.13 12:14

Ne, ne. My pražáci říkáme přijdu pozdějc. :)

 
Pruhovaná
79 příspěvků 13.02.13 13:59

Ba ne, jsem křtěná Vltavou a říkám i „dýl“, i „pozdějc“.
A „de to vidět“ znamená, že je možné to vidět, nikoliv jen prosté „je to vidět“ :-).
To je hezká diskuze.
Hovorový jazyk je mi milý a je to něco jiného, než hnusné gramatické chyby o nichž psala Ada.

 
coralline
822 příspěvků 10.02.13 23:37

U nás se taky chodí „dýl“, takže s tím nemám problém. Ale co mě vytáčí, je rádoby spisovná podoba „přijdu déle“. Už jsem to viděla několikrát.
Další podobný pokus o spisovný projev je „čisté auta“.
Ať lidi radší mluví, jak jim zobák narost, než tohle.

 
Hannelle
8 příspěvků 15.02.13 14:22

Spíš mi takhle vadí výraz „výška“ jako rádoby spisovná, ale zkrácena verze vejšky. Nějak nechápu, co tím básník má potřebu říct. Když chce mluvit spisovně, tak může říct, že jde na vysokou. A když hovorově, tak jde na vejšku. Ale výška? Kterej pes to kde zblajz, to by mě zajímalo. :-)

 
Limewithmint
3 příspěvky 12.02.13 15:31

Tak to úplně koukám, jaký jsme my Hradečáci mor všech morů :)Ačkoli si na to v psaném projevu dávám pozor, tak když hovořím s někým známým či příbuzným, tak to si teda dle rad babičky - Dám si pozor na kluci a klidně tomu Martinoj napíšu, že přijdu dýl, protože holky by měly dělat trochu haryky :) Se samozřejmostí sobě vlastní si cokoli vopřu vo koleno, votevřu vokno, na svačinu si dám vokurku s kefírem a když mi do voka padne řasa, tak ji prostě vylovím :)Ale když mi kamarádka řekne, ať nenasejsám a podám jí žufánek, tak jsem trochu v koncích:) nářečí je super, pokud se neužívá jako správný základ pro psané slovo kdekoli. Co mi trochu vadí jsou chyby v základních i/y a co mě opravdu vytahá za voční bulvu, tak to je - já sem místo já jsem

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:20

Máte pravdu, nářečí může být dokonce obohacením jazyka (ačkoli si to nemyslím např. o spojení slov, které používala moje teta, a které patřilo jen té jedné vesnici, odkud pocházela: „děti si hrály s mičej“ = děti si hrály s míčem). Podstatné je nedělat hrubky aspoň v předponách a vyjmenovaných slovech a nepsat „by jste“ místo „byste“. A ve shodě přísudku s podmětem.

Příspěvek upraven 13.02.13 v 17:32

 
Robena
1257 příspěvků 10.02.13 14:24

Strample je slovo, ktere kolegyne z Ostravy pouzivala misto slova „puncochy“. (Jsem se ted zapotila, abych neudelala nejakou gramatickou chybu!)

 
Radmiška
7 příspěvků 10.02.13 23:51

Slovo štrample vidím poprvé. Ale my jsme doma punčocháčům zase říkali „šlapkáče“. Když jsem se přestěhovala do jiného města (jen 50 km daleko), tak tu šlapkáče nikdo neznal. Nářečí je kouzelné :-)

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 18:22

Na štrample mi nesahejte!! :D (To samé jako kraťasy, bačkory apod…) :) Krásná slova, z krásného nářečí :)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 18:24

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:29

Kraťasy a bačkory nejsou nářeční výrazy.

 
Mahtiel
443 příspěvků 11.02.13 11:46

Tak já to tam mám asi od té doby, co mě rodina od Ostravy „zkouší“ z „jejich slov“…Protože já (ta od Prahy) občas použiju šortky a pantofle, oni to nepoužívají. Takže tak. (Neříkám, že všichni, kteří žijí kolem Ostravy, ti co znám :) ) A vaječina, rožnout a zavazet mi uznáte? :) Já je totiž používám běžně, právě, že jsem zvyklá od rodiny a přátel, ale třeba někteří spolužáci mi ani nerozumí…

Příspěvek upraven 11.02.13 v 11:47

 
Caileen
3 příspěvky 11.02.13 15:31

Zavazet je typické pro Vysočinu a vždycky mě překvapilo, že tomu lidi třeba nemusí rozumět, vždyť je to přece (pro nás) normální slovo :D

 
Mahtiel
443 příspěvků 11.02.13 18:00

Než já někdy člověku vysvětlím, že zavazí, je to porod. :) To se ta časová úspora od slova PŘEKÁÁÁŽET, vůbec nevyplatí :D Ale stejně si ho v aktivní slovní zásobě nechám! :)

 
Lála_druhá
357 příspěvků 11.02.13 21:20

Příště zkuste: HUŠ!

 
BuBubák
33 příspěvků 12.02.13 15:00

A co třeba „cukle“? Znáte cukle? Každý má doma nějaké cukle. Obvykle mu stojí u dveří u rohožky a vcukuletu (píšu to dohromady, protože je to tak rychlé, že se nenajde čas ani na mezeru) je obutý v cuklích a může jít s košem…
Sama jsem z východních Čech, takže nářečné „oj“ koncovky (hoď to po psoj, jdu k Martinoj…) jsou tu časté. Taky termíny jako kladka. Kladka je visací zámek, obvykle značky Klad, proto kladka, podobně třeba fabka není škodovka.

 
Viktorie H.
664 příspěvků 10.02.13 14:08

Ale sukeň je hezký výraz :)

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 14:15

A co teprve trička (v jednotném čísle): „Obléknu si tričku.“ :-D Ale to je prý taky nějaké nářečí…

 
razorblade  10.02.13 14:56

Podle me je slovo sukeň uz trosku rizle narecim, takze mi to zas tolik zily netrha… to je podobny, jako kdyz u nas na hradecku rikame, ze „jdeme k doktoroj“… nas sef puvodem z moravy z toho uplne nadskakuje na zidli a nam to prijde prirozeny

 
Atlacoya
2146 příspěvků 11.02.13 16:17

Hehe, kamarad byl z vychodocestiny taky pekne zarazeny: „Dej to Karloj.“ „Karloj? Snad Karlovi, ne?“

 
llolla
2102 příspěvků 11.02.13 16:26

A co teprve třeba- dej ten velkej zelenej vokurek Karloj=)

 
system_error
815 příspěvků 10.02.13 15:17

Sukeň není gramatická chyba, spíš nářečí nebo krajový výraz, a to jsou pro mě 2 různý věci :-) a co je vlastě špatně na přijdu dýl?

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 15:35

Slovo „dýl“ je samo o sobě hrozné :-) A spojení „přijdu dýl“ postrádá logiku.

 
OliviaD
44 příspěvků 10.02.13 17:13

Nepostrádá, je úplně normální (jižní Čechy). Ale tady na Moravě ho nikdo nechápe.:D

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 17:18

No logiku postrádá, protože „déle“ vyjadřuje nějaké trvání. A „přijdu“ vyjadřuje událost, která se stane v nějakém okamžiku. Je to dokonavé sloveso. Takže „půjdu déle“ a „přijdu pozdě“ ;-)

 
OliviaD
44 příspěvků 10.02.13 17:34

Já vím, přesně tohle vysvětlení jsem dostala, když jsem to spojení poprvé použila před někým, kdo ho taky nechápal. Je to prostě o tom, že jsem zvyklá to takhle používat, a i když to třeba vlastně smysl nedává, já to mám jaksi „vžité“ a proto tomu spojení rozumím.

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 21:12

Já tomu spojení taky rozumím, je jasné, co tím člověk chtěl říct, ale zní to prostě hrozně ;-)

 
z maloměsta
49 příspěvků 10.02.13 18:07

My, východočeši, prostě přijdeme dýl, tady se to tak dělá. A taky máme tůčko a naše kluci chovaj králici…(to poslední trhá uši i mně, ale už se to moc neslyší;)a taky hele a viď;)
je pravda, že když jsem ryzí východočeštinu slyšela na přednášce v Brně, znělo to děsně. U nás by mi to nepřišlo…

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 19:05

„To divadlo je jen pro vzdělané. Tuhle jsem tam potkala dva moc fajn důstojníci.“ Osel a stín

 
stric
762 příspěvků 10.02.13 19:08

Z Východních Čech pocházím a přiznávám se k hříchu mládí v podobě výrazů jako „jeděj žlicej“ a „řeknu to bráchoj“. Dokonce se přiznávám, že ač to samozřejmě nikdy nepíšu a ani neříkám, když je na místě korektní projev, tak věděj, seděj, uměj apod. říkám dodnes, jsouc si vědoma, že jde o tvar nářeční. Ale ona typická měkká koncovka ve 4. pádě mužského rodu, která byla dost rozšířená mezi dětmi, když jsem byla malá, ta mi rvala uši už ve školce.

Příspěvek upraven 10.02.13 v 19:09

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:26

Připomněla jste mi veselou příhodu, se kterou excelovala kamarádka, když z VČ kraje přišla do Prahy a v restauraci si „vobjennala poliuku s rejžej“ - číšník na ni koukal jak fujara zjara. :D :D

 
razorblade  10.02.13 20:07

Videli jsme vojaci - typicka veta moji babicky, ktera vychodocestinu jeste krasne proklada germanismy, takze loupe kartofle, nosi srajtofli nebo jupku:)

 
atrix
483 příspěvků 09.06.13 01:02

Jo, to je jako "špendlíci na brouci! :D :D

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:32

„Přijdu dýl“ patří, myslím, do obecné češtiny a říká se po celých Čechách.

 
lightbluemind
12 příspěvků 10.02.13 21:52

Aaaa! Za „přijdu dýl“ (nemůžu uvěřit, že jsem to napsala) bych vraždila! Jsem ze severní Moravy a spolužáci z Hradce Králové mě tímto spojením vytáčeli pět let. Jednou jsme se skoro pohádali, jelikož mi jeden tvrdil, že to opravdu je spisovné, a vítězně vytáhl argument, že má matku češtinářku, tak to musí vědět. No… Druhý den samozřejmě pokorně přišel s tím, že poté, co doma nakousl toto téma, se na něj máma jen nevěřícne podívala a nazvala ho jakýmsi nepříliš lichotivým jménem :-D

 
smajiska
3 příspěvky 15.02.13 21:39

Mě přijde „přijdu dýl“ normální, ale u příbuzných co sou od Brna mě rve za uši „přijdu spíš“ = přijdu dřív…To sem nechápala. A co teda nesnáším jsou výrazy: s klucima, zavoláme kluci a podobný…To rostu…

Jinak tu říkáme vokno, vokurek, pudu k tátoj a di za dědou, polož to na kredenc a další. Třeba že zásuvce se tu říká šuplík a elektrické zástrčce elektrická zásuvka. Smažíme křápance, strouhance, bramboráky, cmundu, sejkory a trhance. Du ven se psem a nebo ven ke psoj, ráno votevřu vokno a podobně.

Nářečí mě baví, právě na Moravě se vždycky vyptávám stejdy, jak se u nich něco řekne a pak hádám, co to je po našem. Nebo jak je to po našem? Je to krásný, taková malá země a tolik nářečí.

 
atrix
483 příspěvků 09.06.13 01:04

Spolubydlící kdysi na internátu byla z Havlíčkobrodska a taky říkala „přijdu spíš“ ve smyslu dřív - to se mi ušiska kroutila přímo do ruliček… :D

 
jackdaw007
368 příspěvků 10.02.13 15:37

„Sedemdesiať sukeň mala a predsa sa nevydala. Aaaa já nemám iba, iba jednu…“

 
Ucije
37 příspěvků 10.02.13 17:06

…pytajů ma až za Viedňů.

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 17:15

Ta je slovenská, ne? :-)

 
Mishule_obecna
173 příspěvků 10.02.13 17:50

Sedemdesiat sukieň, od sukňa :-) ne od sukeň :-(

 
jaaahoo
1 příspěvek 10.02.13 19:55

Pokud připustím, že „přijdu dýl“ znamená „přijdu pozdě,“ jak potom řeknete „přijdu později?“ Že by „přijdu dýlejc“? :-)

 
Ekověci.cz
3 příspěvky 10.02.13 20:41

„Přijdu dýl“ znamená právě to „přijdu později“ (tedy déle (dýl), než bylo původně domluveno - prostě se nestíhá).. Přijdu pozdě je prostě přijdu pozdě :D

Příspěvek upraven 10.02.13 v 20:42

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 20:45

Ano, hezky vysvětleno=) Stejně tak říkáme „trvá to dýl, budem tam dýl (delší dobu)“

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 20:43

My řekneme „přídu pozdějc“ =)

 
digy
92 příspěvků 10.02.13 21:12

Mě štve slovo „potencionální“ (asi od slova potencionál, které nemá daleko ke slovu impotencionál).

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 23:00

@digy
To je zastaralý výraz, ne? Myslím, že to kdysi tak bylo správně…
Edit: Doplnění adresáta :-)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 23:02

 
Temperance
459 příspěvků 11.02.13 19:20

Už jsem taky slyšela „přišel dlouho“. Východní Čechy.

Příspěvek upraven 11.02.13 v 19:21

 
mapritona
100 příspěvků 10.02.13 20:04

Sukeň a studeň - to jsou východní Čechy

 
Khajka
506 příspěvků 11.02.13 14:23

Přesně. A přítel si taky dává maso s „rejžej“, hledá spadlé věci pod „židlej“ a za „skříněj“ a volá „Pavloj“. Inu, nářečí je nářečí :)

Příspěvek upraven 11.02.13 v 14:24

 
PaolkaH
83 příspěvků 11.02.13 18:31

Sukeň hojně používala moje spolubydlící z Moravy i většina jejích kamarádek, myslela jsem, že je to jejich nářečí, nikoli, že by neuměla skloňovat.

 
Barbara4
6 příspěvků 10.02.13 14:06

Já osobně nenávidím chyby slišet a vydět. Bohužel se s nimi setkávám dost často.

 
Ev.ib
3 příspěvky 10.02.13 14:16

Setkala jsem se s vysvětlením (chlapec na prvním stupni ZŠ), že „vy“ u vydět je předpona: „Vy-dět, jako pr-dět.“ :-)

 
Chany
871 příspěvků 10.02.13 14:23

Šmankote.. :-D

 
yako
3224 příspěvků 10.02.13 14:06

Jo dobrý, jen doporučuji to co je správně zvýraznit a to co je špatně nechat nezvýrazněné. 1. zásada učitele - neukazovat jak se to nedělá, ukazovat zásadně jen jak je to správně! Protože mozek si uloží to co vidí.

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:10

 
GalianosjednimL  10.02.13 14:07

Tady to nějak snesu, hlavně s faktem, že jsem sám sebou často konfrontován s nějakou chybou. Z produktového školení mne však zabijí Brejla a Kalhota. To se svíjím. Jednou mi řekla jazyková korektorka, že pokud někdo na druhého dělá agresivní výpady kvůli pravopisu v diskuzích, patrně je to z nedostatku argumentů a hlavně není důvod to dělat.
V tomto směru překvapují gothici, kteří v inzerátech často uvádějí, že nebudou komunikovat s nikým, kdo vědomě prasí jazyk (lidičci, zpráwa, mocinky lovískuju atd.)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 22:38

 
Naervon
13 příspěvků 12.02.13 02:24
Ehm

Mně zase překvapuje, že se zmiňujete o gothic a neznáte rozdíl mezi gothic stylem a emo stylem… A ano, rozdíl tam je, a značný, přestože by se mohlo zdát, že jde o jednu bandu sebelitujících se neopálených pubescentů se zálibou v černé. Kdybych měla dostat tisícovku za každou lowískující emo pipinku, šlapu dnes na paty Rotschildovi :))

 
NoQuestion
161 příspěvků 10.02.13 14:10

Díky, Ado, skvělá osvěta. Co mně vadí u diskutujících (nejen místních)je absence znalosti základních gramatických jevů - vyjmenovaných slov, právě těch přídavných jmen, shody podmětu s přísudkem. A docela mě nebaví nešvar místních - psaní velkého „v“ ve slově „vy“. Velké písmeno se tam používá v případě, že chceme vyjádřit opravdu hlubokou úctu a používá se pouze v dopisech. Pokud to chceme přehnat, můžeme napsat i „…Vy Jste (krásná)“.

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 14:14

Nikde jsem neslyšela, že by se to používalo pouze v dopisech. A třeba já mám čtenářky Pekla v hluboké úctě (protože rozumí něčemu, čemu já vůbec), tak jsem myslela, že je mé velké V opodstatněné.

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:56

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 15:22

Spanilomyslné, vysoce vážené Paní a Slečny, Čtenářky ušlechtilého fóra tohoto, majíc Vašnosti v Úctě neskonalé, dovoluji si…

 
Lenicka07
74 příspěvků 14.02.13 11:12

Jenomže diskuse je takový moderní dopis(určitá forma komunikace). Proto se tam velké písmeno může použít. Pravidlo o velkém „V“ v dopisech vzniklo tehdy, kdy o počítačích bylo možné leda tak snít.

 
tryska
25 příspěvků 14.02.13 15:30
Ti a ti atd.

Každopádně je docela úsměvné, kam všude někteří diskutující to velké písmeno bezhlavě cpou - dnes a denně vidím věty typu „to ať si uvědomí hlavně Ti, kdo to zavinili“ apod. A někdo jde ještě dál a píše velké T i ve slovech, jež ani nejsou zájmeny… Vždyť přece výraz úcty, né??

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 14:17

Velké se nepíše pouze v dopisech, nýbrž v oslovení. Dříve bylo povinné, teď už se pisatel může sám rozhodnout, ale neřekla bych, že je důvod někomu vyčítat, když ho používá…

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:18

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 14:57

Měla jsem za to, že Vy se používá v jednotném čísle, když oslovuji jednu osobu, a vy v množném, když oslovuji několik osob. Tak to si musím nastudovat, asi to mám špatně zažité

 
LudmilaCecílie
138 příspěvků 10.02.13 19:30

Takhle je to v němčině: Sie (vykání) a sie (3. osoba mn. č.) ale že by se i tohle přeneslo do češtiny, o tom jsem neslyšela…

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 20:07

Když se ale vyká v němčině více osobám, tak se stále používá velké.

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 18:31

No vidíte, mě to přijde jako samozřejmost…Jako třeba pozdravit, když přijdu do místnosti apod. Bez velkého „V“ mi to přijde neuctivé. A v žádném případě si nemyslím, že by se to týkalo jen dopisů. Ačkoliv, plést se můžu, že?

 
publicenemy  10.02.13 19:33

MNĚ to přijde… 3. pád!

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 20:16

Přečtením této diskuze, jsem našla pár taháčků, jak si na to dát pozor…alespoň pro příště. Edit dělat nebudu, Vaším příspěvkem je to vyřešené, že? Děkuji za upozornění.

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 21:05

Zbytečná pruda. V 3. pádu (komu? čemu?) lze používat mně i mi. Výhradně „mně“ se používá v 6. (o kom? o čem?)

 
publicenemy  11.02.13 10:32

Protestuji snad proti „mi“? Ne! Výhradně proti „mě“ ve třetím pádě! A to ještě výhradně pod článkem o gramatice, jinde jsem to už dávno vzdala. :-)

 
modra_kocka
903 příspěvků 11.02.13 15:14

Jo pardon, uniklo mi, že v příspěvku bylo „prijde mi“ použito 2×. Teda jednou „přijde mě“ a jednou „přijde mi“. Omluva :)

 
publicenemy  12.02.13 11:41

Nic se nestalo :-)

 
Matmys
1597 příspěvků 11.02.13 09:09

Klííd.
Taky by tam mohlo být „MI to přijde“…

 
Ani  10.02.13 19:35

Já to nesnáším, připadá mi to jako neupřímné hloupé gesto. Zvlášť když je z obsahu příspěvku patrné, že pisatelka ten respekt nemá.

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:42

Není pravda. „Vy“ s velkým „V“ možno psát kdekoli. S přítelem v smskách si běžně píšeme „Ty“ s velkým „T“.
Dále není pravda, že Ada udělala dobrou osvětu. Naopak. Poslední odstavec o „podstatných jménech přivlastňovacích“ je nesmysl. Nic takového totiž neexistuje a tvary, které zde Ada uvádí jako chybné, jsou správné. Jen napomohla masovému šíření bludu…už se tohoto termínu zde několik lidí chopilo a za chvíli si bude kdekdo myslet, že něco takového existuje :-(.
V kontextu s tím, jak se Ada v článku chválí, že hodně čte a dobře zná jazyk, je to opravdu smutné. Jak jsem napsala jinde, číst opravdu nestačí, to chce teoretické znalosti jazyka, které Ada zjevně nemá, proto by se měla držet psaní článků o módě a nemotat lidem hlavu blbostmi.

 
NoQuestion
161 příspěvků 11.02.13 09:37

Nepochybuji, že vy ty teoretické znalosti máte. Přiznám se, že jsem si chyby nevšimla, ale pokud předpokládám alespoň průměrnou inteligenci čtenářek, myslím, že je každému jasné, že se jedná a o přídavná jména přivlastňovací. Zajímalo by mne, které tvary - uvedené jako chybné - vám připadají správné.

 
Maiandra
221 příspěvků 11.02.13 12:27

Přívlastek neshodný v antepozici. O přídavná jména se může jednat těžko, jak ale čtenářkám Pekla zajisté došlo, protože autorka coby jejich zástupce uvádí genitivní tvary substantiv.
Předpokládám, že ofeliet vadí totéž, co mně: V článku to totiž vyznívá tak, že je daný tvar zcela nesmyslný a nepřípustný (a vyložila si to tak i většina komentujících), což není pravda. Jeho užití např. u „Katky tričko“ sice rozhodně není ideální a osobně k antepozici důvod nevidím, ale není to formálně špatně; vizte „Palackého náměstí“. Tam se sice jedná o adjektivní skloňování, nicméně v hovorovém* jazyce se připouští třeba i „Járy tatínek“, což je konkrétní příklad z Příruční mluvnice češtiny.
Ještě humornější ovšem je skutečnost, že některé diskutující spolupekelnice zřejmě vesele zavrhují rovnou přívlastek neshodný vůbec; přinejmenším tak jejich příspěvky vyznívají.

*Pro jistotu podotýkám, že hovorový jazyk spadá pod spisovnou češtinu.

 
Parwi Nawari
352 příspěvků 10.02.13 14:10

A co třeba úplné základy? Někteří lidé stále dokola píšou aby jste, my by jsme, vy by jste apod. - přitom správně je bychom, byste, by. O takových lidech mám většinou sklon si něco myslet…

 
Jiná Realita
13791 příspěvků 10.02.13 14:12

Tak to se psychicky připravte, že gramatika jim vyjde vstříc, už se připravuje změna na „aby jste“. není to vtip.

 
Parwi Nawari
352 příspěvků 10.02.13 14:34

To jsem slyšela, a přemýšlím o tom, že sežeru prášky, abych to nemusela více číst. Místo aby senve škole naučili se správně psát a trochu an sobě makali, budeme se jim přizpůsobovat:(

 
Catthi
16 příspěvků 10.02.13 16:19

Jestli projde pravopisem aby jste a podobné chuťovky, tak asi taky sežeru prášky:-((

 
janiiiv
781 příspěvků 10.02.13 20:51

.

Příspěvek upraven 01.10.13 v 01:12

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 14:59

Počítám s tím. Bohužel je tento postup normální. Na druhou stranu, i naší generaci se pravopis a tvarosloví přizpůsobilo. Jedná se o přirozenývývoj. Je ovšem otázkou, zda přirozený = prospěšný.

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:40

Já jsem nikdy nepochopila pravopisnou změnu v adresách - např. U Nemocnice, U Stadionu nebo v názvech hospoda Na Růžku… To mi opravdu jde hrubě proti srsti. Protože nemocnice, stadion nebo i roh (růžek) nejsou vlastní jména. Kdo tohle vymyslel, to byla opravdu HLAVA!!!

 
Katjinka
177 příspěvků 10.02.13 15:53

Ale to není špatně. Jazyk se vyvíjí. Kdyby se nevyvíjel, tak tu pořád máme kuoně a w místo v.

 
verulink
27 příspěvků 10.02.13 17:36

Myslela jsem, že bude historicky opodstatněný tvar „bysme“.. by jsme je peklo!

 
wednessday  11.02.13 11:03

Alternativa k „bysme“ není „by jsme“, ale „bychom“.

 
verulink
27 příspěvků 03.03.13 17:09

No vždyť, myslela jsem, že místo umělého „bychom“ bude „bysme“, ale ne „by jsme“.

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 18:34

No, dokud bude ortoepika zakazovat „j“ vyslovovat, tak mě to netrápí. Vadí mi to jen v mluvené formě…

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:45

Ortoepika nezakazuje „j“ ve výrazu typu „jste“ vyslovovat, má být ve výslovnosti jemně naznačeno.

 
Mahtiel
443 příspěvků 11.02.13 11:55

J má být ve významu „existovat“, ve všech ostatních ne…Ale nehádám se, konstatuji. Je pravda, že na hodinách českého jazyka, se nad tím nikdy nikdo nepozastavil, ale třeba na Dramatických kurzech, se na to klade důraz a když někdo přijde s „Tákže já JJsem ta a ta a JJsem z toho a toho města“… Zní to „úplně bez J“ líp, než se „sakra výrazným J“. Možná se to tak učí proto :O Přiznám se, že o J s menším důrazem jsem neslyšela, ale člověk se učí celý život :)

 
BP0991
213 příspěvků 10.02.13 15:16

No vidíte.. a mě přijde strašné slovo abyste.. psala jsem v diktátech aby jste..protože mi to tak přislo správné… :-D

 
louka
11 příspěvků 10.02.13 17:52

To je jako kdyz kocicka (od pejska) pise ponejvice mekke i, jelikoz se ji to zda jemnejsi a spravnejsi.

 
publicenemy  10.02.13 19:47

MNĚ přijde.

 
linda147
59 příspěvků 10.02.13 22:19

Tak znova - 3.pád komu, čemu. tobě, ti - a proto i mně, mi.

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 22:23

Ono to tam bylo poprvé špatně a podruhé dobře ;-)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 22:24

 
jackdaw007
368 příspěvků 10.02.13 15:45

Kdybych dostala pětník za každé přečtené „by jste“ v posledních pěti letech, jsem milionář. Je to jako mor.

Ovšem ono takové mně/mě ovládá snad pět procent populace. Občas mám pocit, že z toho trefí šlak.

Myslím, že se tu naprosto všechny shodneme, že občas každé z nás ujede překlep. A komu se nikdy nepovedla brutální prasárna typu riby/vydle apod?

Mně kdysi přišla sms od známé, která je učitelka (pravda… tělocviku), kde mi přála hezký výkend. Tak jsem si řekla, že překlep je sviňa. A za dva týdny mi o pěkném výkendu psala znovu.

 
Monys01
328 příspěvků 10.02.13 15:59

Jenomže „mě“ může být taky překlep. Mně třeba vynechává klávesnice písmeka N a L i jiná celkem často :( nevím vůbe čím to je.

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 18:40

Ono s tím mně/mě je to těžké; já tam vnímám i významový rozdíl (myslím jako v tom, že ty pády, kde se píše N, pokrývají jiný významový okruh než ty, kde se nepíše), takže to píšu celkem intuitivně (a i tak jsem se párkrát přistihla, že to píšu špatně). Jenomže to jsem si musela odvodit sama, ve škole mi to nikdy nikdo takhle nepředal. Češtinářka nás to učila a) podle pádů, b) podle toho, že když můžete říct „mne“, v té měkké variantě tam to N není. Jenomže: A) při rychlém psaní, zvlášť na internetu, se většina lidí nějakým vypočítáváním pádů nezabývá, a ještě navíc jak si to vůbec má kdo pamatovat, když v těch pádech ani není žádný pořádný systém? B) Kdo dneska říká „mne“? Takže se člověk v běžné komunikaci moc nemá čeho chytit a hází to od boku. A to nemyslím jenom „nevzdělance“; moje sestra, která má obrovské jazykové nadání a jazykový cit, má s tímhle taky problém.

 
Dahllie
2222 příspěvků 10.02.13 19:21

3. a 6. pád je dlouhá varianta, protože 3+6 je víc než 2+4 (2. a 4. pád je krátká varianta). S tím funguju od základky :-D

 
MP Helena
78 příspěvků 10.02.13 20:28

Samozřejmě. Tři písmenka se píšou v pádech dělitelných třemi.

 
publicenemy  10.02.13 19:38

Jak to myslíte, že v pádech není systém?

 
Normálnítřicítka
50 příspěvků 10.02.13 20:45

Já celou dobu používám pomůcku, co nám kdysi poradila jedna hodná paní učitelka. Nahrazuju v hlavě slovy Tobě a Ti nebo Tě. Kde je Tobě nebo Tebe, je pak psáno Mně, kde je Tě nebo Ti, tak tam je pak Mě.
Viděl mě ( Tě )
Mně ( Tobě ) to tak nepřipadá.

 
MP Helena
78 příspěvků 12.02.13 12:02

To ale není správně!
„Bez tebe“, ale „beze mě“, protože to je druhý pád. „Tě“ a „tebe“ odpovídá „mě“ (mne?) a „tobě“ a „ti“ odpovídá „mně“ (mi).
Nebo to píšu špatně? Každopádně tobě a tebe jsou různé pády, tudíž se nedá říct dlouhé „mně“ je tam, kde dlouhé tobě nebo tebe.

 
cagekh
16 příspěvků 13.02.13 08:44
Mě / mně

Měl jsem ještě hodnější paní učitelku, která mi prozradila, že Tobě / Ti nefunguje vždycky, ale s (k / o) Petrovi / (bez) Petra jsem nikdy problém neměl. :)

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 23:05

Beru to zpět. Asi je to jen moje vlastní vnímání systému/nedostatku systému…

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 19:14

Ach jo, v žádném případě nechci házet tělocvikáře do jednoho pytle…Ale taky znám dva kreativní…Těloc­vikářka (vyučující příležitostně angličtinu) - nosí tryčka. Tělocvikář (vyučující příležitostně dramaťák) - má za prezidenta Clause. Nadruhou stranu, abychom odvrátili pozornost od tělocvikářů…Před týdnem, naše profesorka (oslovení, ne titul), která má rok do důchodu, napsala na tabuli cymbál…No, co k tomu dodat.

 
Oveeec
1368 příspěvků 10.02.13 21:08

A není to náhodou dobře??? Nebo není to jako s tím sirupem/syrupem?

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 21:09

Není =)
edit: i když po čtení téhle debaty si už nejsem jistá vůbec ničím=)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 21:10

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 21:28

Já taky myslela, že když jde o Cymbál a husle, jde prostě o starší „verzi“, nicméně po upozornění spolužáků (a narážky ať to neřeší, že má možná talent na jiné předměty :) ) To sama s hrůzou opravila…Nicméně teď, když jsem to „hodila do gůglu“, vyplivlo to na mě OBĚ verze…Chudák ženská, že by se námi nechala zmást?

 
any2
246 příspěvků 10.02.13 15:51

Tohle je sice hrozné, ale co teprve oblíbené (netvrdím, že zrovna tady to vidím často) já bysem/ já by jsem, místo já bych.

 
lipo
303 příspěvků 10.02.13 14:15

Čekala jsem, jestli se tam objeví hold a přivlastňovací zájmena. Díky! Obecně považuju osazenstvo na pekle za velmi inteligentní, a poslední dobou mě štvaly hlavně Ady články (ten tvar, samozřejmě). To je mnohem horší než měkké/tvrdé I, to vypadá, jako by dotyčný člověk ani neuměl mluvit. Doufám, že teď už to přestane.

 
Oveeec
1368 příspěvků 10.02.13 21:09

To ale podle mě není ani tak hrubka jako nespisovnej tvar. Adiny články, to je pro mě prostě moc formální a v běžný diskuzi bych to nepoužila, to už bych musela jinak psát všechno spisovně.

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:48

„Ady články“ není chyba.

 
Matmys
1597 příspěvků 11.02.13 09:12

Špatně.
Adiny články nemají chybu :)

 
lipo
303 příspěvků 10.02.13 14:16

@Jiná Realita Cože? To není možný, jako proč??

 
Chany
871 příspěvků 10.02.13 14:18
Hm...

Taky jsem háklivá na češtinu. Každý domorodec by ji měl ovládat, a to mám na mysli zejména psanou formu. Když zapomeneme vzorečky z chemie, nějaká ta data z historie- no bože, z toho se nestřílí. ;) Ale mateřštinu potřebujeme denně celý život a nasekat chyby i v úřední žádosti nebo v životopisu pro zaměstnavatele - to je pěkná vizitka…

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:20

 
durduin
21 příspěvků 10.02.13 16:56

Co máte proti pěkným věcem? Jako že to je nářeční výraz, jak jsem nedávno zjistila, z polštiny? :-)

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 18:41

Já myslím, že to byla jen zdůrazněná ironie…

 
oliviax21
54 příspěvků 10.02.13 14:25

Mně téměř vylezly oči z důlků, když jsem uviděla ve slohové práci gdiš. A jednou v diktátě Y když.

 
Letadýlko
102 příspěvků 10.02.13 14:27

Děkuji za možnost si zanadávat!
Většinou jsem hodná a cizí chyby ignoruju. Koneckonců taky nejsem dokonalá. A když chyba nesouvisí s pointou a je dotyčnému rozumět, tak nemám chuť to hrotit.
Ale třeba moji spolužáci (technici) - občas si fakt nejsem jistá, jak dokázali odmaturovat z češtiny. Konkrétně nepřestávám žasnout, kam všude nejsou schopní narvat velké písmeno. Člověk by řekl, že ostravská FEI bude s malým „o“, když je to přídavné jméno. O „i/y“ či slavném „mně/mě“ ani nemluvím. Ale třeba si ve jednou slušně vydělám, až jim budu kontrolovat bakalářky :D.

Mimochodem, v tom žůžo výčtu v článku chybí dvojka kór a kord. Kord je prosím zbraň, kór to slovo, kdy někdo chce vyjádřit něco jako „tím tuplem“ či (srozumitelněji) něco jako „ještě k tomu“.

Áááá, ulevilo se mi.
Hezky den, děcka.

 
andano
577 příspěvků 10.02.13 14:28

Mám také své „oblíbené“ chyby, které ještě nebyly vzpomenuty:
samozDřejmě - pravděpodobně to někomu zní spisovněji než správný tvar,
vyplÍvá - asi pisatel cítí, že by tam těch tvrdých Y bylo na tak jemné slovo moc,
omÝlaný - možná podle omylu?

 
NoQuestion
161 příspěvků 10.02.13 14:34

Za „samozdřejmě“ 150 zelených.

 
Eye
276 příspěvků 10.02.13 23:59

Ne, omýlaný (fuj, to je ale patvar) si zajisté pisatelé zdůvodňují, že má původ ve slově „mýt“ ve smyslu umývat.

 
andano
577 příspěvků 11.02.13 00:11

Om*laný (už to raději nepíšu, ještě se to naučím :-)) ve smyslu omývaný vodou?
Vlastně docela logické, že?

 
Filomenka
52 příspěvků 10.02.13 14:32

Mě nedávno dostal komentář kamarádky na facebooku: „Nevýte někdo, jestli tam ten plagát pořád vysí? Lýbí se vůbec někomu?“ To jsem doslova viděla rudě. A co teprve, když něgdovydličkou a pak se mu z toho začne vyklat zub!

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:33

 
Catthi
16 příspěvků 10.02.13 16:22

Vyklatzub?**Bože, kéž by té osobě raději vypadl - nejlépe i s mozkem:-))

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:51

S mozkem to nepůjde, protože ho nejspíš nemá. (Velký mozek malý, malý žádný) :D :D

 
Aroosak
618 příspěvků 10.02.13 14:36

By jste vs. byste
kdyby jste vs. kdybyste
aby jste vs. abyste
lecos vs. leccos
samozdřejmě vs. samozřejmě
vyjímka vs. výjimka…a pokračovat by se dalo dál ;-)

 
Ekověci.cz
3 příspěvky 10.02.13 20:59

Výřivka a vířivka :-))

Příspěvek upraven 10.02.13 v 21:00

 
tryska
25 příspěvků 11.02.13 13:38
Výřivá vana

Jo, výřivka je taky chuťovka. Tuhle jsem narazila na diskuzi pod testem z ČJ, kde však tento patvar někdo obhajuje s tím, že si řekl „výřivka jako zářivka“… :))

http://www.ocestine.cz/…-p-s-v-z-21/

 
lightbluemind
12 příspěvků 10.02.13 22:17

Ano, díky za připomenutí výjimky/vyjímky :-) Naše češtinářka nám výjimku doslova vtloukla do hlav, takže kdykoli vidím napsané to druhé slovo (a že se mi to stává docela často), trhne to se mnou :-D

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:52

… a taky zrdcadlo :D

 
Parwi Nawari
352 příspěvků 10.02.13 14:39

Já jsem se dočkala i takových skvostů, jako je rybyčková pomazánka nebo vynařství. Vynařství bych možná omluvila, kdyby dotyčný považoval víno za tvrdou lihovinu. Ale ta pomazánka…

 
Ekověci.cz
3 příspěvky 10.02.13 21:01

Vždyť jsou v ní ryby, ne? :D

 
chuliganka  10.02.13 14:40

Snad grammar naziS, ne?? :D (když už, tak už)

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 15:03

Proč naziS? -s není česká množná koncovka.

 
chuliganka  10.02.13 15:27

A,,grammar nazi" je snad česky? :)

 
Viktorie H.
664 příspěvků 10.02.13 15:32

Já tohle označení nemám ráda.

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 15:48

Je to převzatý výraz, který (hovorová) čeština používá. A převzaté výrazy se v češtině skloňují podle pravidel českého pravopisu. „Snowboard“ je taky převzaté slovo, a neskloňuje se jako „snowboardes“.

 
chuliganka  10.02.13 15:53

Myslim si, ze to zatim neni neologismus.

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 16:00

Právě že to je neologismus :D Za všechny možné odkazy s vysvětlením oblíbená Wikipedie

 
Opravdovy P.  10.02.13 17:02

Především je „grammar nazi“ neuvěřitelná hloupost.

 
Viktorie H.
664 příspěvků 10.02.13 17:15

Souhlasím!

 
chuliganka  10.02.13 20:35

Nepřišlo mi to jako převzaté slovo (metal, snowboard…),které se již v češtině běžně používá. Ale nakonec je to jedno :-D

Příspěvek upraven 10.02.13 v 21:48

 
Parwi Nawari
352 příspěvků 10.02.13 14:42

Nebo já sem místo já jsem. Lidi kteří to používají, mi stále dokola tvrdí, že se jedná o úsporu času. Nevím kolik času tak ušetří, mě to připadá spíš směšné.

 
MP Maggie
991 příspěvků 10.02.13 14:46

To jsem ráda, že už tu není ten článek, kde jsem postrádala čárku mezi větami hned v prvním souvětí. :-)

 
publicenemy  10.02.13 19:48

MNĚ to připadá…

Příspěvek upraven 10.02.13 v 19:52

 
Lála_druhá
357 příspěvků 11.02.13 09:04

Publicenemy:
Je to marný, je to marný, je to marný. (Jáchyme, hoď ho do stroje)

 
Lovisa
85 příspěvků 10.02.13 14:48

Hold a podpadky mi vadí taky.

Ale Katky sukně, botů a sukeň, jak někdo zmínil v diskuzi, jsou zcela evidentně výrazy nářečné.

Pernamentka je zase očividná nadsázka.

 
Opravdovy P.  10.02.13 14:52

Pernamentka používají někteří lidé zcela vážně!

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 17:56

A taky používají paralerní místo paralelní :D

 
Parwi Nawari
352 příspěvků 10.02.13 14:57

JJ je to nářečné, ve Slezsku se tak mluví.

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 15:25

„…povím tě…“ - „Prosím tě, jak můžeš říkat tě?“ - „On je z jižních Čech.“ - „A jak tam u vás říkáte třeba tětiva?“ - „My říkáme titěva.“ Nejistá sezóna

 
katango
1356 příspěvků 10.02.13 17:50

Říkají tětěva!

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 19:08

Jo, tak to Svěrák nevychytal.

 
Valounek
44 příspěvků 1 inzerát 10.02.13 15:20

Jo, možná nářečně ve Slezsku, ale proč tak mluví moje matka, rodilá Pražačka? Katky sukně, mámy boty - to je děs!!! Už i moje dvouletá dcera to vyslovuje správně - Katčina sukně, máminy boty, tatínkův počítač. Opravuju jí, aby když už tak brzo mluví, aby mluvila správně. Opravuju samosebou i babičku, která se to prostě nenaučí a děsně mě s tím sejří (to jako se. e)

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:52

Maminku neopravujte, je to správně.

 
Kocomour  10.02.13 18:35

Nadsázka? To si očividně nekupujete pernamentky na fotbal nebo na hokej :-)

 
Sinigaidd
12 příspěvků 10.02.13 21:56

Trochu mi hrabe ze studia, takže doufám, že neposkytuji příliš nevyžádané informace, ale pernamentka - stejně jako třeba levorver nebo verlyba - je metateze, v zásadě proházení písmenek ve slově.

 
malakaja
349 příspěvků 11.02.13 00:49

Jo, ja nevim jestli celer nebo cerel:)

 
Opravdovy P.  10.02.13 14:49

Hlavně ABYSME nebyli bizarDní, že!

 
Opravdovy P.  10.02.13 14:52

„Přijdu dýl“ je hrůza!

Příspěvek upraven 10.02.13 v 14:55

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 15:01

„přijdu dýl“ používala moje spolubydlící na koleji. Byla z Ostravy. Myslela jsem, že je to ostravské nářečí. Taky občas říkala „kde jdeš?“ místo „kam jdeš?“ a „hadra“ místo „hadr“ - a to bylo určitě nářečí.

 
Opravdovy P.  10.02.13 16:14

Už někdo nahoře bránil „přijdu dýl“. Ať jde o cokoli, je to hrozné a v každém případě to říkají i lidé, kteří nářečí jinak nepoužívají.

Příspěvek upraven 10.02.13 v 16:19

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 18:45

Asi to vážně nebude nářeční, protože ke všem těm místům původu, která už tu kdo k tomu výrazu uvedl, můžu přihodit i Střední Čechy. Když jsem to jako malá slyšela od kamarádky, nevěděla jsem, o čem to mluví… Spíš to bude prostě hovorové.

 
LudmilaCecílie
138 příspěvků 10.02.13 19:37

Nářeční… no, v tom smyslu, že lidi ze ze středních Čech a Vysočiny to používaj a Moraváci (zvlášť Ostrava a Olomouc) to neradi slyšej, nebo nechápou…

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 22:54

Hovorové to není, hovorový jazyk je vrstva spisovného jazyka. Toto je nespisovné, pravděpodobně to patří do obecné češtiny, proto to říkají lidé po celých Čechách.

 
stric
762 příspěvků 10.02.13 23:10

Myslím, že spojení „přijdu dýl“ samo o sobě je skutečně buď nářečí nebo chyba. Samotné slovo dýl, například „zůstat o chvíli dýl“ jednoznačně do obecné češtiny patří.

 
ofeliet
429 příspěvků 10.02.13 23:50

Z čeho soudíte, že slovo „dýl“ nepatří do obecné češtiny? Obecná čeština je vrstva nespisovného jazyka. Zjednodušeně řečeno, je to jakýsi mix nářečí užívaných po Čechách.

 
stric
762 příspěvků 11.02.13 00:05

Já vím, co je obecná čeština. Přijdu dýl se mi zdá regionální, pokud vím, nepoužívá se to všude. Ale možná se pletu a jen jsem to občas přeslechla.

 
stric
762 příspěvků 11.02.13 00:43

Ještě jednou, koukám na to znovu a myslím, že jsme si nerozuměly. Slovo dýl jako delší dobu je obecně české, já jsem měla na mysli jeho používání ve významu později.

 
ofeliet
429 příspěvků 11.02.13 17:26

Já bych za tu svoji domněnku, že se to používá obecně po Čechách a ne jen krajově, ruku do ohně taky nedala, ale myslím si to. Taky tady hodně pisatelek z různých krajů říká, že u nich se to používá.
S tím vysvětlením, co je to obecná čeština jsem Vás nechtěla podcenit, ale to se těžko odhaduje, kdo co ví a co ne :-).

 
stric
762 příspěvků 11.02.13 17:40

Já jsem o tom taky dumala a vlastně si taky nejsem jistá. Jen jsem si ke svému zděšení uvědomila, že jsem schopná občas použít i patvar „dýlejc“, a radši už jsem toho nechala :-)

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 18:40

Moje kamarádka od Břeclavi zase říká "s (nebo z- nevím, nikdy jsem to psané neviděla) kama jsi?

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 18:46

To je normální moravský výraz. Sestra se s tím poprvé setkala u děcek ze Vsetína. Já to asi slyšela od ní, protože už mě to vůbec nepřekvapuje.

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 19:11

Ale mně se moravismy líbí, sice jsem nejdřív nechápala, co chtějí rožnit, ale je to takové poetické. Skama, rožni, jijou… Nářeční výrazy bych nepranýřovala. Právě tak se mi líbilo, když Slovenka říkala o své babičce: „oni už idú.“ O mamince mluvila v jednotném čísle, o babičce s úctou v množném.

 
Lála_druhá
357 příspěvků 11.02.13 09:16

Ano, zpočátku jsme my (holky) z Moravy měly v Hradci Králové na studiích trochu problémy s dorozumíváním. Naše „z kama si?“ - bez odpovědi. „Rožni“ už většinou znali, to je dost profláklé; ale „hen ide“ nám dalo dost práce (hen = tam). Také „kde jede ten vlak“ (kde = kam) bylo zodpovězeno: on nejede, on stojí.
Na oplátku jsme hned nepochopily omluvu „promiň, přijdu dýl, stojím teprve na světlech“ (zdržela mě červená na křižovatce).

Použití množného čísla jako výraz úcty se ještě dodnes u nás na dědině používá zcela běžně, ale takových osob není zas tak moc. „Oni tetička už sú stará a včil sú aj velice nemocná, asi brzo umřú.“ „Naši strýček sedijú venku na legátce a kúřijú.“

(Jen pro jistotu: legátka = židle.)

 
Juliect
301 příspěvků 11.02.13 18:53

Jsem si vzpoměla na : šua sem šua, našua sem kus skla, gdyž sem ho zvihua, byua ti tihua, tak sem s ňú švihua. Z u si dosaďte L a snad dojde
jinak máte krásnou ikonku, můžu se zeptat od jakého kroje je ta sukňa, tyhle barvy neznám.
Když jsme u těch výrazů, češi jsou hotoví z toho, když si něco poščám (vidí v tom jistou vyměšovací činnost)
Vykání je na vesnici pořád slyšet, ale nejvíc si snad pamatuju jeho používání když se mluvilo o faráři.

 
Lála_druhá
357 příspěvků 11.02.13 21:16

„Šua sem šua“ sú jasné Kunovice :-)! Já bývám enom kúsek, ale u nás sa neska už říká normální „l“. Nářečím mluvím moc ráda, vůbec čím su starší, tým su hrdější, že su z Moravy.
Fěrtůšek (sukňa) je starobylý ornát, neska už bohužel sa těžko zháňá. Nové takové netkajú, tož leda dyž negdo najde eště na hůře starý po nejakéj nebožce.

:-)
 
Juliect
301 příspěvků 11.02.13 22:06

V kunovicách mám příbuzné, ale moc sa tam nedostanu. Šua..znám zase od děcek z Břeclavi. Fěrtoch se u nás neříká sukni, ale zástěře. My máme kroje raďjovské, já jsem nosila kradenů pávku a malovaný fěrtoch. Mosela sem na ňho dávat pozor, nedá sa prat a je přes 100 roků starý. To je prča to naše nářečí, ty budeš teda určitě vědět co je lébka, turáň, rukávce, šringl, třaslavice…takto přepínám vždycky když telefonuju s mamkou, jinak to na mě není už dneska poznat, že jsem z Moravy.

 
vrrttt
34 příspěvků 11.02.13 18:31

Jojo, to se používá i u nás. (Jesenicko) Ale spíš v toto tvaru : " a ty jsi z kama? Otázka „z kama jsi“ už působí humpolácky. Nebo třeba rožni (rosviť) Ale vůbec nejraději mám tyto slova. Orandžová, pomoooct, atd.

Několik let žiju v Praze a musím konstatovat, že tedy je to ještě mnohem horší než u nás. (kromě těch pár drobností se u nás mluví velmi spisovně) Stále mě fascinuje: „zítra přijdu dýl“, nebo naši klucí, přijdu ve vosmou…

 
Mladá chemička
213 příspěvků 10.02.13 19:21

„Přijdu dýl“ rozhodně z Ostravy není! Je to z Čech :)

 
yoshimi
9 příspěvků 10.02.13 19:31

S tou Ostravou se mi to nezdá, já tady žiju nějaký pátek a ještě jsem to neslyšela… Sedí mi to spíše na Čechy

 
DRW
1229 příspěvků 11.02.13 19:53

Pokud byla z Ostravy, tak nerikala „kaj ides?“, „kde jdes“ je uz pro nas skoro spisovne. Hadra :), no taky rikame rohliky a ne pecivo. A rozhodne me v Cechach omyva, kdyz slysim deset peciv :). Prijdu dyl se na Morave nepouziva, taky nerikame dam do toho lzicku sole, ale lzicku soli.

Příspěvek upraven 11.02.13 v 19:55

 
modra_kocka
903 příspěvků 11.02.13 23:27

Bylo to „kde jdeš“ :) Nějakým zvláštním způsobem se mi to líbilo, tak si to pamatuji.

 
hanita
1 příspěvek 10.02.13 14:53

Já se zase velmi často setkávám se „SAMOZDŘEJMĚ“ grrrr…

 
Suya
80 příspěvků 10.02.13 14:53

Jako studentka lingvistiky si musím přisadit! Moje „oblíbené“ patvary:

dětsko (= děcko)
setobox (=set top box) - toto mimochodem nejen od prarodičů, kde bych našla pochopení, ale i od spolužačky studující anglický jazyk :/
zdrcadlo - taky bych chtěla, abych se v něm zdrcla, ale bohužel…

Obecně mě štve nadužívání angličtiny u lidí, kteří ji pořádně neovládají, a nejrozšířenější mi připadá špatné používání čárek. Někdo je nacvičený ji psát před každým ale, takže ji píše i ve větě typu „Tohle je, ale správně.“

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 15:06

Já se teda přiznám, že také píšu „dětska“, ale není to u mě to nejhorší. Z nějakého nepochopitelného důvodu se mi pod pero neustále vrkádají chyby „dvojičata“ a podobně. Ale snažím se to vymýtit. Co mě jako milovnici mořských savců dožírá, je „verlyba“. Skoro to ani nejde napsat. Přitom to používá tolik lidí! Už jsem dokonce viděla rodiče, kteří opravovali své dítě na tuto zrůdnost. Vždyť je to velká ryba - velryba.

 
to on
16 příspěvků 10.02.13 20:38
opravovat na

Opravovat na… a to má být co za spojení?

 
llolla
2102 příspěvků 10.02.13 20:40

Asi že dítě to použilo správně (velryba) a rodiče ho opravili na verlyba…

 
to on
16 příspěvků 11.02.13 21:51

Nic takového podle mě neexistuje, když už, tak upozornit koho na co… to mi připomíná reklamu, co jsem nedávno viděla, a která hlásala: DOPRAVA NA VŠE ZDARMA - znám jen dopravu koho/čeho, dopravu kam. Nebo tím básník myslel, že zboží zdarma dopraví na vysokou školu ekonomickou? Text byl kapitálkami, tak ví bůh…

 
MarlaSinger
98 příspěvků 10.02.13 16:52

Aby jsme, vypadali sečtěle, musíme psát čárky, co nejčastěji.

A to je na tom to nejhorší. Dotyčný pak vypadá před svými pologramotnými kamarády jako pravý intelektuál. Vždycky jsem zvědavá, jak by ta věta zněla, kdyby ji přečetl nahlas. Trochu, divně ne?

 
Akimek
19 příspěvků 10.02.13 17:10

ABY JSME??? ABYCHOM!!!

 
MarlaSinger
98 příspěvků 10.02.13 17:16

To byla samozdřejmě ironie. ;)

 
Nixe Lulu
326 příspěvků 12.02.13 15:00

Nadbytečné čárky, které nemají žádné odůvodnění, to je vážně hrůza. Dneska jsem viděla v (neprofesionálních) titulcích (použito několikrát v témže videu): „Snaha získat peníze, z nás dělá horší lidi“. Jakou může mít někdo motivaci nacpat čárku mezi podmět a přísudek??

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 18:50

Čárky před každým ale mě vytáčejí asi nejvíc. Hlavně proto, že je vnímám jako dokonalý důkaz toho, že čeština se na školách učí blbě. Že se děcka drtí pravidla typu „před ale se vždycky píše čárka“, místo aby se učily proč a jak…

 
stric
762 příspěvků 10.02.13 18:56

Nejlepší je to v obratech jako to je, ale pašák. ;)

 
InstantEuphory
7 příspěvků 13.02.13 21:00

No to teda. nebo: Nebála jsi se? :D to je děs. a přítel říkal, že mu jeho kolega psal že přijde poslíž :D (později). setkali jste se s tím někdo? prej je to z okolí Kyjova… mně se strašně divil, že říkám dýl, a přitom je to úplně normální :D :D

Příspěvek upraven 13.02.13 v 21:11

 
jackdaw007
368 příspěvků 10.02.13 20:10

Jistě, když někdo neumí gramatiku, je to na 100% proto, že ho to ve škole špatně naučili. Rozhodně to nebude nikdy nikdy tím, že je ten člověk lempl nebo lenoch.

(A ano, odhalili jste mě, učitelská rodina ;-))

 
marmota-b
529 příspěvků 10.02.13 23:01

No, když to vidím u lidí, o kterých jinak vím, že jsou chytří a šikovní… začínám mít pochybnosti.

 
Oveeec
1368 příspěvků 10.02.13 21:13

Já si zas musím dávat pozor, abych nepsala „zrdcadlo“, asi podle „srdce“:)

 
White_Queen
106 příspěvků 10.02.13 14:55

Nejlepší je, jak se negramotní lide ohání dysgrafií (přitom dysgrafie postihuje úpravu písma, ne pravopis)

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 15:10

Mě teda připadá, že by se oháněli disgrafií. Spíše dislexií a ta se týká právě lexikálních schopností, tedy vyjadřování a chápání slov i pravopisu, ne? Disgrafii mám a nikdy bych to nepoužila na opravu svého špatného pravopisu. Jen mi ho nikdo nezkontroluje, protože po mně nikdo nic nepřečte. :D

Příspěvek upraven 10.02.13 v 15:12

 
White_Queen
106 příspěvků 10.02.13 15:42

Dyslexie je porucha čtení, pokud vím.

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 15:46

Ano, pravdu máš. Ale vzhledem k tomu, že čtení je nejdůležitějším způsobem učení, aspoń v našem vzdělávacím systému, má člověk s dislexií problémy s jazykem celkově. A nejen s ním. Proto jsou dislektikové často bohužel považováni za „méně inteligentní“. Oni však jen nemají stejný přístup k informacím.

 
Katjinka
177 příspěvků 10.02.13 16:00

Když cizí slovo označuje nějakou „poruchu“, tak předpona je vždy dys-!!

 
adelaide k.
277 příspěvků 10.02.13 18:43

Neni tomu tak. Ve skutecnosti je užívání dys/dis věcí úzu, připadne původu slova (dys - řečtina, dis- latina).

 
marketabalkova
3 příspěvky 10.02.13 16:12

Porucha chápání gramatických pravidel je dysortografie, dyslexie je porucha čtení, jak už někdo zmínil. A taky myslím, že se u všech těchto poruch píše Y… ne?

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 16:21

Ano, píše se to s Y. Zblázněte se ztoho jednoho překlepu, když skoro v každém svém příspěvku v této diskusi se přiznávám k tomu, že pravopis není mou silnou stránkou. :) Ale snažím se lidi, snažím se. :)

 
White_Queen
106 příspěvků 10.02.13 16:27

Opravdu by mě zajímalo jak je možné se překlepnout, když y/i leží od sebe přes celou klávesnici…

 
Draki
110 příspěvků 10.02.13 16:32

Dobře, CHYBĚ, když Ti na tom tak záleží.;) Nedělá mi problém to přiznat. A to jsem tím příspěvkem chtěla říct. Nedělá mi problém přiznat si pravopisné chyby, protože vím, že je dělám. Ale snažím se je vymýtit.

 
OliviaD
44 příspěvků 10.02.13 17:23

Ale nebuďme tak zarputilí. Dneska už se člověk přece i při psaní Primavera může překlepnout na Zrození Venouše. :D

 
Tiffani
5 příspěvků 10.02.13 19:39

To, ze y/i lezi pres celou klavesnici nemusi byt pravda. Ne kazdy pouziva QWERTZ klavesnici. U QWERTY lezi mezi y a i jen u.

 
LudmilaCecílie
138 příspěvků 10.02.13 19:40

No, kdyby se nakonec ještě začali ohánět diskografií, mohlo by dojít i k úrazům ;-)

 
yoshimi
9 příspěvků 10.02.13 19:42

To mě taky vytáčí. Hlavně potom, když i na vysoké škole mají nejrůznější výhody oproti ostatním.

 
modra_kocka
903 příspěvků 10.02.13 21:10

Jj, taky jsem si toho všimla :) Zvlášť vtipné je to v textu, psaném na klávesnici - dysgrafikům se psaní na klávesnici totiž doporučuje :D

 
yanulienka
382 příspěvků 10.02.13 15:00

Ještě jsem si vzpomněla na „karkulačku“ a „střešně“.

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 15:26

Nene, to jsou existující předměty: karkulačka je polévka z červené Karkulky (pro vlka), a střešně jsou třešně, trhané ze střechy.

 
MP MS61
124 příspěvků 10.02.13 16:16

Tady se asi jedná o 2 odlišné jevy.
„karkulačka“ - patvar, možná regionální
„střešně“ - to je s velkou pravděpodobností dialekt (jižní Morava)

M.

P. S. U nás jsou dokonce „strešně“!

 
Morgainne
53 příspěvků 14.02.13 15:18
Střešně

Střešně je určitě dialekt. Používá to můj taťka (Moravské Budějovice, Vysočina). Stejně tak výraz skřipka (= chřipka), jak se tu někomu o pár řádků níž nelíbí.:-)

 
Mahtiel
443 příspěvků 10.02.13 19:19

Než já se zbavila karkulačky, byl to málem porod…:D Někdo mi to v první třídě špatně řekl a já asi měla radost, že už umím to r…

 
atrix
483 příspěvků 13.02.13 18:10

A co teprve „asi jsem chytla skřipku“ (= chřipku) - to jsem na pád do mrákot! :D

 
bestia
2296 příspěvků 10.02.13 18:01

.

Příspěvek upraven 21.10.16 v 14:14

 
aussigerin
4 příspěvky 10.02.13 15:02

Mě mrzí, že se z internetové (a mobilní) češtiny pomalu vytrácí interpunkce. Z textu se stává nepřerušený tok myšlenek bez pauzy na oddech, v němž se čtenář obtížně orientuje. A nejsou to už jen vložené vedlejší věty, které se málokdy dočkají čárek.
Pro případy nejistoty existuje kromě elektronické verze pravidel pravopisu také Internetová jazyková příručka, v níž lze pohodlně dohledat prakticky jakýkoli tvar kteréhokoli slova, a to i s gramatickým výkladem, je-li třeba. http://prirucka.ujc.cas.cz/
Využívám ráda a často :-)

 
Letadýlko
102 příspěvků 10.02.13 15:05

S tím naprosto souhlasím. Lidi, kteří neumějí používat tečky, čárky a netvoří odstavce, mi jdou taky neskutečně na nervy. Většinou se ani nenamáhám to číst, protože bych autora musela pokousat.

 
Martini90
159 příspěvků 10.02.13 15:33

Přesně to mě štve nejvíc. Absence čárek, teček, odstavců. Když se k tomu ještě přidá vyjadřování na úrovni desetiletého dítěte (kterým kupodivu oplývá bohužel značné množství lidí), tak nikdy netuším, co autor svým článkem mínil.
A nejhorší je, že pokud jej upozorníte, že text je naprosto nesrozumitelný, tak se ještě naježí, že potřebuje poradit/probrat tohle a tamto a ne jeho češtinu. To je pak těžké.

 
Sibyla
2639 příspěvků 10.02.13 19:13

Mně vadí necitlivost k interpunkci v hlasitém předčítání. To rve uši, slyšet sebekrásnější text předčítaný tak, že se při čárce klesne hlasem jako na konci věty!

 
Martini90
159 příspěvků 10.02.13 20:38

@Sibyla To vás naprosto chápu, protože to mě štve taky. Jen jsem to nezmiňovala, poněvadž původní diskuze byla především o psaném projevu, se kterým se setkávám mnohem častěji (nemám televizi, takže předčítání zpráv každý večer mě míjí, naštěstí).

 
morpho.peleides
4 příspěvky 10.02.13 17:20

@aussigerin Jen bych dodala, že http://prirucka.ujc.cas.cz/ jsou jediná (opravdu) relevantní a normovaná pravidla pravopisu na internetu, vytvářena Ústavem pro jazyk český. Stránky jako pravidla.cz, pravopis.cz jsou komerční projekty, jsou v nich i chyby a pochopitelně vychází z příruček UJC. Je nejlepší chodit přímo ke zdroji. Jinak článek je výborný.

 
wednessday  11.02.13 11:27

Propustit ne, popravit!
Propustit, ne popravit!

 
InstantEuphory
7 příspěvků 13.02.13 21:05

A která z vás to uďála? :D :D

 
wednessday  14.02.13 11:18

Příspěvek upraven 18.02.13 v 16:14

 
stric
762 příspěvků 10.02.13 15:02

MNĚ, MNĚ, MNĚ se líbí tento článek, který MĚ potěšil narozdíl od každého jeden a půltého příspěvku v diskusi z důvodu, který se mi snad podařilo naznačit dostatečně jasně.

 
andano
577 příspěvků 10.02.13 15:06

@Suya: další zaznamenaný tvar pro zrcadlo je zrDcadlo - taky to asi někomu připadá „spisovnější“.

 
Blab
1 příspěvek 10.02.13 18:34

To je jen archaismus, tak se to skutečně psalo. Něco jako gymnasium a syrup.

 
andano
577 příspěvků 10.02.13 19:21
Díky

Opravdu? Tak díky, to jsem se zase dovzdělala, ani v mém starém a tlustém slovníku spisovné češtiny to neuvádějí.
Syrup znám, ale nenapsala bych to, gymnasium byl v době mé školní docházky povolený tvar… dokonce nám to viselo nad vraty. :-)

 
Lanevra
371 příspěvků 10.02.13 15:07

Mě zase rozčilují lidé co se domnívají že se dá gramatika správně načíst. Nedá.

 
chuliganka  10.02.13 15:13

Proč? já jako malá přečetla mnoho knížek a píšu gramaticky (většinou) zcela správně, a to si nepamatuji žádnou gramatickou poučku ze školy. všechno to mám načtené, pamatuji si že jsem to slovo tak někde viděla

 
Jiná Realita
13791 příspěvků 10.02.13 15:15

Domnívám se, že mnohé věci se načíst dají.

kdo nečte, tak se odhadem s polovinou slovní zásoby vůbec nesetká.
na vlastní kůži vím, že načíst se dá kde co, slovní zásoba, obraty a materie vědomostí a nemusíte číst zrovna encyklopedie. byla jsem na tom podobně jako ada, na základní škole jsem měla výjimku a nemusela se učit s ostatními, četla jsem si vlastní literaturu přinesenou z domu a ten rozdíl byl zásadně znát.

 
Jiná Realita
13791 příspěvků 10.02.13 15:16

Přesně jako @chuliganka - nikdy jsem ani neuměla pořádně vyjmenovat vyjmenovaná slova (snad možná ty po „z“), ovšem na rozdíl od spolužáků jsem je uměla naprosto bezchybně používat. oni je uměli jen vyjmenovat.

 
chuliganka  10.02.13 15:25

Souhlas :) také neumím odříkat vyjmenovaná slova

 
Rajcato
1 příspěvek 10.02.13 17:43

Ještě se tedy zaměřit na psaní velkého písmene na začátku věty a bude to dokonalé! ;)

 
Jiná Realita
13791 příspěvků 10.02.13 17:54

Kdybyste pozorovala můj styl psaní, všimla byste si, že velká písmena nepíšu vůbec. ;) umím je, ale nepoužívám, když nemusím.

edit: důvod je velmi prozaický, kvůli zdravotním problémům nebudu nikdy psát 10 prsty a psaní velkých písmen při psaní 2 prsty mě neskonale zdržuje.

ale klidně si rýpněte, nebudete první ani poslední :)

Příspěvek upraven 10.02.13 v 18:00